< Isaiah 39 >
1 Soon after that, Baladan’s son Merodach-Baladan, the King of Babylon, heard a report that Hezekiah had been very sick but that he had recovered. So he wrote some notes and gave them to some messengers to take to Hezekiah, along with a gift.
În acel timp, Merodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis scrisori şi un dar lui Ezechia, fiindcă auzise că fusese bolnav şi s-a însănătoşit.
2 [When the messengers arrived], Hezekiah welcomed them gladly. [Then] he showed them everything that was in his (treasure houses/places where very valuable things were kept)—the silver, the gold, the spices, and the nice-smelling [olive] oil. He also took them to see the place where they kept their soldiers’ weapons, and he showed them the other valuable things that were in the storehouses. Hezekiah showed them everything [LIT] that was in the palace or in other places [HYP].
Şi Ezechia s-a veselit pentru ele şi le-a arătat casa lucrurilor lui preţioase, argintul şi aurul şi mirodeniile şi untdelemnul preţios şi toată casa armelor lui şi tot ceea ce s-a găsit în tezaurele lui, nu a fost nimic în casa lui, nici în tot locul stăpânirii lui, ce Ezechia să nu le arate.
3 Then I went to King Hezekiah and asked him, “Where did those men come from, and what did they want?” He replied, “They came from the far away land of Babylon.”
Atunci profetul Isaia a venit la împăratul Ezechia şi i-a spus: Ce au spus aceşti bărbaţi? Şi de unde au venit ei la tine? Şi Ezechia a spus: Au venit la mine dintr-o ţară îndepărtată, din Babilon.
4 I asked him, “What did they see in your palace?” Hezekiah replied, “They saw everything. I showed them absolutely everything that I own—all my valuable things.”
Atunci el a spus: Ce au văzut în casa ta? Şi Ezechia a răspuns: Au văzut tot ce este în casa mea, nu este nimic dintre tezaurele mele pe care să nu le fi arătat.
5 Then I said to Hezekiah, “Listen to this message from the Commander of the armies of angels:
Atunci Isaia a spus lui Ezechia: Ascultă cuvântul DOMNULUI oştirilor:
6 'There will be a time when everything in your palace, all the valuable things that your ancestors stored there up until the present time, will be carried away to Babylon. Yahweh says that there will be nothing left.
Iată, vin zilele, că tot ce este în casa ta şi tot [ce] părinţii tăi au pus în tezaure până în această zi, va fi dus în Babilon, nimic nu va fi lăsat, spune DOMNUL.
7 Furthermore, some of your sons will be forced to go to Babylon. They will be castrated in order that they can become servants in the palace of the king of Babylon.'”
Şi vor lua dintre fiii tăi care vor ieşi din tine, pe care îi vei naşte, şi vor fi fameni în palatul împăratului Babilonului.
8 Then Hezekiah replied to me, “That message from Yahweh that you have given to me is good.” He said that because he was thinking, “Even if that happens, there will be peace, and people in this country will be safe during the time that I am alive.”
Atunci Ezechia a spus lui Isaia: Bun este cuvântul DOMNULUI pe care l-ai spus. El a mai spus: Căci va fi pace şi adevăr în zilele mele.