< Isaiah 32 >

1 Listen to this! Some day there will be a righteous king, and his officials will help him to rule justly/fairly.
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו
2 Each [of them] will be like [MET] a shelter from the wind and a (refuge/place to be protected) from the storm. They will be like [SIM] streams of water in the desert, like the shade under a huge rock in a very hot and dry land.
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה
3 When that happens, [those leaders will enable] people who have not understood [MET] [God’s truth] to understand it, and [they will enable] those who have not paid attention to [MET] [God’s truth] to pay attention to it.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה
4 [Even] those who act very hastily will have good sense, and those who cannot speak well will speak fluently and clearly.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות
5 [At that time], people who are foolish/unwise will no longer be (admired/looked up to), and scoundrels will no longer be respected.
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע
6 Foolish people say things that are foolish, and they plan to do evil things. Their behavior is disgraceful, and they say things about Yahweh that are false. They do not give food to those who are hungry, and they do not give water to those who are thirsty.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און--לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר
7 Scoundrels do things that are evil and that deceive people; they plan to do evil things; by telling lies [in court] they cause poor people to (have trouble/be convicted), even when what the poor [people] are requesting is fair/just.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים (עניים) באמרי שקר ובדבר אביון משפט
8 But honorable people plan to do honorable/good things, and they do the honorable/good things that they plan to do.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום
9 You women [of Jerusalem] who think that you are very secure/safe and think that everything is going well, listen to [IDM] what I say!
נשים שאננות--קמנה שמענה קולי בנות בטחות--האזנה אמרתי
10 One year from now, you who now (are not worried about anything/think that everything is going well) will tremble, because there will be no grapes for you to harvest and no [other] crops to harvest.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא
11 [So] tremble [now], you women who are not worried about anything! Take off your [fancy] clothes and put rough sackcloth around your waists.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
12 Beat/Hit your breasts to show that you are grieving about [what will happen in] your fertile fields and to your fruitful grapevines,
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה
13 because [only] thorns and thistles will grow in your soil. Your houses where you had joyful parties and your city where you have been happy will be gone.
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה
14 The [king’s] palace will be empty; there will be no people in the city that [now] is very noisy. Wild donkeys will walk around and flocks of sheep will eat grass in the empty forts and watchtowers.
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם--משוש פראים מרעה עדרים
15 [It will be like that] until God pours his Spirit out on us from heaven. [When that happens], the deserts will become fertile fields, and abundant crops will grow in those fertile fields.
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל (והכרמל) ליער יחשב
16 People [PRS] will act/rule justly/fairly in those desert areas, and people will act/rule righteously in those fertile fields.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב
17 And the result of their acting righteously will be that there will be peace, the land will be tranquil/quiet, and people will be secure/safe forever.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה--השקט ובטח עד עולם
18 My people will live in their homes peacefully, and safely, and calmly, in places of rest.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות
19 [Even if a severe] hailstorm knocks down [the trees in] the forest, and [all the buildings in] the city are blown down,
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר
20 Yahweh [will greatly] bless you; you will plant [seeds in fields] alongside the streams [and there will be abundant crops]. Your donkeys and cattle will easily find grass to eat.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור

< Isaiah 32 >