< Isaiah 24 >

1 Some day, Yahweh is going to destroy everything on the earth. He will devastate it and cause it to become a desert and scatter its people.
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
2 He will scatter everyone— priests and common people, servants and their masters, maids and their mistresses, buyers and sellers, lenders and borrowers, people who owe money and people who are owed money.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
3 Nothing that is worth anything will be left on earth; everything valuable will be destroyed. [That will surely happen because] Yahweh has said it.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
4 [Everything on] the earth will dry up and die [DOU]; its important people will become weak and unimportant.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
5 The earth has become unacceptable to Yahweh because the people who live on it have disobeyed his laws; they have rejected the agreement that he intended to last forever.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
6 Therefore, [Yahweh] will curse the earth; the people who live on it must be punished because of the sins that they have committed. They will be destroyed by fire, and [only a] few people will remain [alive].
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
7 The grapevines will wither, and there will be no [grapes to make] wine. All [the people] who were previously happy will then groan and mourn.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
8 People will no longer play cheerful songs with tambourines, people will no longer play joyfully on their harps, and people will no longer shout noisily [during their celebrations].
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
9 People will no longer sing while they drink wine, and [all] their alcoholic drinks will taste bitter.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
10 [Towns and] cities will be desolate; every house will be locked to prevent thieves from entering.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
11 [Mobs] will gather in the streets, wanting wine; no one on the earth will be happy [DOU] any more.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
12 Cities will be ruined and [all] their gates will be battered/broken into pieces.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
13 It will be like that all over the earth: [there will only be a few people still alive], like what happens when [workers] beat all the olives off a tree [and there are only a few left], [or] when they harvest the grapes and there are only a few left [on the vines].
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
14 But [those who are left alive] will sing joyfully; people [in nations] to the west [of Israel] will declare that Yahweh is very great;
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
15 people in nations to the east [of Israel will also] praise Yahweh [MTY]; in countries across the sea, people will praise Yahweh, the God whom we Israelis [worship].
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
16 We will hear [people] in the most distant places on the earth singing praise to [Yahweh], the [truly] righteous one. But [now], I am [SYN] very sad. Weep for me, [because] I have become thin and weak. Terrible things are happening! Treacherous [people still] betray/deceive others everywhere [DOU].
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
17 You people all over the earth, you will be terrified, and you will fall into deep pits and traps/snares.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
18 Those who [try to] flee because they are terrified will fall into [deep] pits, and those who climb out of the pits will be caught by traps/snares. The sky will split open and torrents [SIM] [of rain will fall]; the foundations of the earth will shake.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
19 The earth will split apart and be shattered; it will shake violently.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
20 [It will be as though] the earth will stagger like [SIM] a drunk; it will shake like [SIM] a hut [shakes in a windstorm]. It will collapse and not [be able to] rise again, [because] the guilt of the people who rebel [against Yahweh] is very great.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
21 At that time, Yahweh will punish the [wicked] powerful beings in the skies and the wicked kings on the earth.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
22 They will [all] be gathered together and thrown into a dungeon/pit. They will be shut/locked in that dungeon/pit, and later they will be punished.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
23 At that time the light of the moon and the sun will be lessened; [it will be as though] they are ashamed [in the presence of] Yahweh, because he, the Commander of the armies of angels, will rule gloriously (on Zion Hill/in Jerusalem), in the presence of the leaders [of his people].
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃

< Isaiah 24 >