< Isaiah 18 >
1 Terrible things will happen to [you people] of Ethiopia! In your land there are many sailboats at the upper part of the Nile River.
Ah, Éfiopiye deryalirining boyliridiki qanatlarning wizhildighan awazliri bilen qaplan’ghan yer-zémin! — Sen qomush kémiler üstide elchilerni déngizdin ötküzüp ewetisen; — I yel tapan xewerchiler, Égiz boyluq hem siliq térilik bir elge, Yiraq-yéqinlargha qorqunch bolidighan bir milletke, Zémini deryalar teripidin bölün’gen, Küchlük, tajawuzchi bir elge [qaytip] béringlar!
2 Your rulers send ambassadors that sail [quickly] down the river in papyrus boats. You messengers to Ethiopia, go quickly! Go [up the river] to people who are tall and who have smooth skin. People everywhere are afraid of those people, because they conquer and destroy [other nations]; they live in a land that is divided by branches of one large river.
3 [You messengers] must tell people everywhere, to people everywhere, “Look when I lift up my battle flag on top of the mountain, and listen when I blow the ram’s horn [to signal that the battle is about to begin].”
Jahanda turuwatqanlarning hemmisi, Jimiki yer yüzidikiler! Taghlarda bir tugh kötürülgendila, Körünglar! Kanay chélin’ghandila, Anglanglar!
4 [Listen] because Yahweh has told me this: “I will watch quietly from where I live. I will watch as quietly as [SIM] the heat waves shimmer as they rises on a hot summer day, as quietly as the dew forms [on the ground] during harvest time.”
Chünki Perwerdigar manga mundaq dédi: — Men tinchliqta turimen, Nur üstide yalildap turghan issiqtek, Issiq hosul mezgilidiki shebnemlik buluttek, Öz turalghumda közitimen;
5 But [even] before the army of Ethiopia starts to attack, while their plans are [slowly forming] like [SIM] grapes that are ripening, Yahweh will [get rid of them like a farmer who] [MET] cuts off the new shoots of the grapevines with his shears, and prunes the branches that have become very long.
Chünki hosul élish aldida, Üzüm chéchekligendin kéyin, Chéchekler üzüm bolghanda, U putighuchi pichaqlar bilen bixlarni késip, Hem shaxlirini késip tashlaydu.
6 All [the soldiers in the army of Ethiopia] will be killed, and their corpses will lie in the fields for vultures to eat their flesh in the (summer/hot season). Then wild animals will [chew on their bones] all during the (winter/cold season).
Ular yighishturulup taghdiki alghur qushlargha, Yer yüzidiki haywanlargha qaldurulidu. Alghur qushlar ulardin ozuqlinip yazni ötküzidu, Yer yüzidiki haywanlar ular bilen qishni ötküzidu.
7 At that time, the people of that land that is divided by the branches of that one big river will take gifts to Yahweh in Jerusalem. Those tall people who have smooth/dark skin, whom people everywhere are afraid of, because they conquer and destroy many countries, will take gifts to Jerusalem, the city where the Commander of the armies of angels lives.
Shu künide samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigargha bir sowghat élip kélinidu; Yeni égiz boyluq hem siliq térilik bir millettin, Yiraq-yéqinlargha qorqunch bolidighan bir eldin, Zémini deryalar teripidin bölün’gen, Küchlük, tajawuzchi bir millettin bérilidu; Samawi qoshunlarning Serdari Perwerdigarning nami bolghan jaygha, Yeni Zion téghigha élip kélinidu.