< Hosea 4 >
1 You Israeli people, listen to this message from Yahweh! He is accusing you people who live in this country, [saying] “The people are not faithfully [doing what pleases me], they are not kind [to others], and they do not [even] know me!
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
2 Everywhere in this land they curse [others], they murder [others], they steal, and they commit adultery. They act violently toward others and commit one murder after another.
Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, — they break out; and blood toucheth blood.
3 It is because of their doing those things that there is no rain [MTY], the land has become dry, the people are mourning, and the people are dying [from hunger]. Even the wild animals and the birds and the fish in the sea are dying.
For this shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
4 But no one should accuse someone else and say it is his fault. It is you priests whom I am accusing.
Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
5 So I will punish [MTY] you priests, night and day, and I will punish the prophets with you. I am going to destroy [Israel, the nation that is like] [MET] a mother to you.
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.
6 It is because my people do not know [about me] that they will be destroyed. And their not knowing about me is because you priests have refused [to teach them about me]; so I will no longer allow you to be my priests. You have forgotten the things that I taught you, so I will forget [to bless] your children.
My people are destroyed for lack of knowledge; for thou hast rejected knowledge, and I will reject thee, that thou shalt be no priest to me; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
7 As there are more and more priests, they have sinned against me more and more. So I will no longer allow them to be honored; instead, I will cause them to be disgraced.
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
8 The priests get food from [the offerings that the] people [bring in order to be forgiven for having sinned], [so] the priests want the people to sin more and more [in order that the people will bring them more and more offerings].
They eat the sin of my people, and their soul longeth for their iniquity.
9 The priests [are as sinful] as the [other] people, and I will punish [all of] them for what they have done; I will pay them back for the [evil] things that they have done.
And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings;
10 [The priests] will eat, but they will still be hungry; they will have sex with prostitutes, but they will not have any children, because they have abandoned [me], Yahweh,
and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.
11 and they are devoting themselves to sleeping with prostitutes, and to [drinking] old wine and new wine, which results in their not being able to think clearly.”
Fornication, and wine, and new wine take away the heart.
12 “[You] my people request wooden idols [to tell you what you should do]! Like prostitutes who have left/abandoned their husbands,
My people ask counsel of their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredoms causeth [them] to err, and they have gone a whoring from under their God:
13 you have abandoned [me] your God, and you are chasing after [other gods] on the tops of hills and mountains; you burn incense under oak [trees], poplar [trees], and other trees where there is nice/pleasing shade. So your daughters have become prostitutes, and your daughters-in-law have committed adultery.
they sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oak and poplar and terebinth, because the shade thereof is good; therefore your daughters play the harlot and your daughters-in-law commit adultery.
14 But it is not [only] your daughters [whom I will punish] for having become prostitutes, and it is not [only] your daughters-in-law whom I will punish for committing adultery, because the men also are having sex with prostitutes, and they offer sacrifices with the prostitutes [who search for men at the] shrines [of the idols]. [They are all] foolish people, and they will [all] be ruined.
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your daughters-in-law for their committing adultery; for they themselves go aside with harlots, and they sacrifice with prostitutes: and the people that doth not understand shall come to ruin.
15 You Israeli [people] have abandoned me like [MET] those who commit adultery have abandoned their spouses. But do not cause [the people of] Judah to sin [also]. Do not go to Gilgal or go up to Beth-Aven [towns] [to worship idols there]. Do not make solemn promises [there, saying ‘Just as surely] as Yahweh lives, [I will do what I am promising].’
Though thou, Israel, play the harlot, let not Judah trespass; and come ye not unto Gilgal, neither go up to Beth-aven, nor swear [As] Jehovah liveth!
16 You [people of Israel] are as stubborn as [SIM] a young cow. So there is no way [RHQ] that [I], Yahweh, will [provide food for them] [like a shepherd provides food for his] lambs [by leading them] to a nice meadow.
For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture].
17 The people of Israel have chosen to worship idols [MET], [so] allow them [to do what they want to do].
— Ephraim is joined to idols: leave him alone.
18 When their rulers finish drinking [their wine], they go to find prostitutes; they love their disgraceful behavior.
Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love [their] shame.
19 But they will disappear [as though] [MET] they were blown away by a whirlwind. They will become [very] ashamed because of their offering sacrifices [to idols].”
The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.