< Hebrews 9 >
1 [To continue]: In the first [covenant, God] regulated how people [should perform] rituals, and [he told them to make] [MTY] a sanctuary.
The former indeed had also justifications of divine service, and a worldly sanctuary.
2 [That sanctuary] was a tent that [the Israelites] set up. In its outer room there was the lampstand and the table [on which they put] the bread that [the priests] presented [to God. That room] was called ‘the holy place’.
For there was a tabernacle made the first, wherein were the candlesticks, and the table, and the setting forth of loaves, which is called the holy.
3 Behind the curtain inside [the holy place] there was [another] room. That was called ‘the very holy place’.
And after the second veil, the tabernacle, which is called the holy of holies:
4 It had an altar, [made from] gold, [for burning] incense. [It also had the chest which they called] the chest of the covenant. All its sides were covered with gold. In it was the golden pot which contained [pieces of the food they called] manna. [That was the food with which God miraculously fed the people before they entered the promised land]. In the chest there was also Aaron’s walking stick that budded [to prove that he was God’s true priest]. In the chest were also the stone tablets [on which God had written] the Ten Commandments.
Having a golden censer, and the ark of the testament covered about on every part with gold, in which was a golden pot that had manna, and the rod of Aaron, that had blossomed, and the tables of the testament.
5 On top of [the chest] were [figures of] winged creatures [that symbolized God’s] glory. Their [wings] overshadowed the chest’s lid where [the high priest sprinkled the blood] (to [atone for/to forgive]) [those who had sinned. I] do not [need] to write about these things in detail now.
And over it were the cherubims of glory overshadowing the propitiatory: of which it is not needful to speak now particularly.
6 After all those things were prepared {After they had prepared all those things like that} [in the two rooms of the tent], the [Jewish] priests habitually went into the outer [room of the] tent to perform their rituals.
Now these things being thus ordered, into the first tabernacle the priests indeed always entered, accomplishing the offices of sacrifices.
7 But into the inner room, only the Supreme Priest [went], once a year. He always took [LIT] the blood [of animals that they had slaughtered]. He offered them [to God] for his own [sins] and for the sins that other people had committed. They included sins that they did not realize [were sinful].
But into the second, the high priest alone, once a year: not without blood, which he offereth for his own, and the people’s ignorance:
8 By those things the Holy Spirit indicated that [just like God] did not reveal the way [for ordinary people] to enter into the inner room while the outer room still existed [MET], [similarly he did not reveal the way for ordinary people to enter the presence of God while the Jewish system of offering sacrifices was in effect].
The Holy Ghost signifying this, that the way into the holies was not yet made manifest, whilst the former tabernacle was yet standing.
9 [The things that the priests did inside the outer room] [MTY] symbolized [what was true] during the time [when the first covenant was in effect]. According to [the first covenant] (OR, [In that outer room]), [priests] offered gifts and other sacrifices to God. But [by offering them], the people who brought them were unable to make themselves feel that they were no longer guilty for having sinned.
Which is a parable of the time present: according to which gifts and sacrifices are offered, which can not, as to the conscience, make him perfect that serveth, only in meats and in drinks,
10 [They brought those gifts and made those sacrifices] according to [regulations concerning] things to eat and drink, and [according to rules that required people to] wash various things. [God] declared that those regulations about our bodies were to be in effect until [he put into effect the new covenant]; that was a better system.
And divers washings, and justices of the flesh laid on them until the time of correction.
11 But when Christ came as our Supreme Priest, [he brought] the good things that are now available. When he appeared, [he went into God’s presence in heaven. That is like a] [MET] very great and perfect tent not made by humans {which no human made} [SYN]; that is, it is not part of the world [God] created. It was better [than the tent Moses set up here on earth].
But Christ, being come an high priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle not made with hand, that is, not of this creation:
12 [When a Supreme Priest goes into the inner room in the tent each year, he takes] goats’ blood and calves’ blood [to offer as a sacrifice]. But Christ did not [do that. It was as though] he went into that very holy place only once, taking his own blood with him. By doing that, he eternally redeemed us. (aiōnios )
Neither by the blood of goats, or of calves, but by his own blood, entered once into the holies, having obtained eternal redemption. (aiōnios )
13 The priests sprinkle on people goats’ blood and bulls’ blood and [the water that has been filtered through] the ashes of a [red] heifer that has been [completely burned. By performing that ritual, they can ritually] cleanse the bodies of those who are [ceremonially] unclean. Furthermore, performing those rituals enabled people to have fellowship with God again.
For if the blood of goats and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh:
14 [So, because we know what] Christ [accomplished when] his blood flowed [when he died for us] [PRS, MTY], we will be very certain that we are not guilty [of having] done those things [that those who are spiritually] dead do. [As a result], we can serve God, who is all-powerful. [The priests always offer to God animals] with no defects. Similarly, when Christ offered himself [as a sacrifice] to God, he was sinless [MET]. He did that as a result of [God’s] eternal Spirit [helping him]. (aiōnios )
How much more shall the blood of Christ, who by the Holy Ghost offered himself unspotted unto God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God? (aiōnios )
15 [By] dying [for us], [Christ] ([redeemed/] free from the penalty for their sins) even those who disobeyed the [conditions of] (OR, [during the time of]) the first covenant. So, [because] no [one could be made perfect by obeying the old covenant], now Christ establishes [between God and people] a new covenant. He does that in order that those whom God has chosen may eternally have [the blessings that God] has promised them. (aiōnios )
And therefore he is the mediator of the new testament: that by means of his death, for the redemption of those transgressions, which were under the former testament, they that are called may receive the promise of eternal inheritance. (aiōnios )
16 A covenant [is like a will. In the case of a will], [in order to put its provisions into effect], someone must prove that the one who made it has died.
For where there is a testament, the death of the testator must of necessity come in.
17 A will goes into effect [only when the one who makes the will] has died. It is not in effect when the one who made it is still alive.
For a testament is of force, after men are dead: otherwise it is as yet of no strength, whilst the testator liveth.
18 And so [God] put the first covenant into effect only [LIT] by means of [animals’] blood that was shed [when they were slaughtered].
Whereupon neither was the first indeed dedicated without blood.
19 After Moses had declared to all the Israelites everything that God commanded in the laws [that God gave him], he took calves’ and goats’ blood [mixed] with water. He [dipped into it] scarlet wool [that he tied around] a sprig of hyssop. Then he sprinkled [with some of the blood] the scroll itself containing God’s laws. Then he sprinkled [more of that blood on all the] people,
For when every commandment of the law had been read by Moses to all the people, he took the blood of calves and goats, with water, and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
20 saying to them, “This is the blood [which brings into effect] the covenant that God commanded that you [obey].”
Saying: This is the blood of the testament, which God hath enjoined unto you.
21 Likewise, he sprinkled with that blood the tent and every object that they used in performing rituals.
The tabernacle also and all the vessels of the ministry, in like manner, he sprinkled with blood.
22 It was by [sprinkling] blood that they [ritually] cleansed almost everything. That was what [was stated in] God’s laws. If blood is not shed [when people offer a sacrifice, God] cannot forgive [the person who is making the sacrifice].
And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission.
23 So, by rituals like that, it was necessary for [the priests] to cleanse the things that symbolized what Christ does [MTY] in heaven. But God has to [consecrate] the [people who will enter] [MTY] heaven [by means of] better sacrifices than those.
It is necessary therefore that the patterns of heavenly things should be cleansed with these: but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24 Christ did not enter a sanctuary that humans made. That one only represented the true [sanctuary]. Instead, he entered heaven itself, in order to now be in God’s presence [to plead with] God for us.
For Jesus is not entered into the holies made with hands, the patterns of the true: but into heaven itself, that he may appear now in the presence of God for us.
25 The [Jewish] Supreme Priest enters the very holy place once every year, taking blood that is not his own, [to offer it as a sacrifice]. But when Christ entered heaven, it was not in order to offer himself repeatedly like that.
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holies, every year with the blood of others:
26 [If that were so], he would have needed to suffer [and shed his blood] repeatedly since [the time when God] created the world. But instead, in this final age, [Christ] has appeared once in order that by sacrificing himself he could cause [that people] no longer will be [punished for their] sins. (aiōn )
For then he ought to have suffered often from the beginning of the world: but now once at the end of ages, he hath appeared for the destruction of sin, by the sacrifice of himself. (aiōn )
27 All people must die once, and after that [God] will judge them [for their sins].
And as it is appointed unto men once to die, and after this the judgment:
28 Likewise, when Christ [died], [God] offered him once to be a sacrifice, to punish him instead of the many [people who had] sinned. He will come [to earth] a second time, not [in order to sacrifice himself again for those who] have sinned, but in order to [complete] his saving those who expectantly wait for him.
So also Christ was offered once to exhaust the sins of many; the second time he shall appear without sin to them that expect him unto salvation.