< Hebrews 5 >

1 Every [Jewish] Supreme Priest was chosen by [God] {[God] chose every [Jewish] Supreme Priest} from among [ordinary] men. They were appointed {[He] appointed them} in order that they would come before him on behalf of the people. [Specifically, God appointed them] in order that they would bring gifts [to him on behalf of the people], and in order to sacrifice [animals to him] for people who sinned.
Imi yense mupurista, yaba ketwa mukati kabatu, ababikwa kutenda muchisa cha bantu kuamana nimitendo ye Ireeza, mukuti ahe yose mipuzo nizitavelo zazive.
2 The Supreme Priests could deal gently with those who ignorantly sinned, since the Supreme Priests themselves tended to sin easily.
Uwola kuseveza kabutali basea chibezi nikuzwila habusu mukuti iye naye uzimbulukitwe nikubola hasi.
3 As a result, they had to offer something to God for their own sins, just like [they had to offer something to God] for [other] people who sinned.
Chebaka lyezi, naye ulukela kuha zitabelo zazive zakwe, sina mwapangila zive zabantu.
4 Furthermore, [it is an honor to be a Supreme Priest] so no one honors himself [by appointing himself to become a Supreme Priest]. Instead, God chose each man [to become a Supreme Priest], as he chose Aaron [to be the first Supreme Priest].
Imi kahena kuti jizakwe kuti zumwi ahinde ikute. kakuli, abasupwa ni Ireeza, sina Aruni mwabena.
5 Similarly, Christ also did not honor himself by appointing himself to become a Supreme Priest. Instead, God [appointed him by] saying to [him what he never said to any other priest, what the] Psalmist wrote in the Scriptures, You [(sg)] are my Son! Today I have declared that I am your Father!
Munzila iswana, ni haiba Keresite kana abalihi ikute kakulibika mupurista mukulwana. Mukuti, iye yowamba kwali abati, “Iwe umwanangu; sunu naba ni Beso,”
6 And he also said [to Christ what the Psalmist wrote] in another Scripture passage, You are a priest eternally just like Melchizedek was a priest. (aiōn g165)
Kuswana sina mwabacho muchimwi chibaka, “U mupurista kuya kusamani kuzwa kumusebelezo wa Meluchizedeki.” (aiōn g165)
7 When Christ lived on the earth [MTY], he prayed [DOU] to God and tearfully cried out loudly to him. [Specifically], he asked [God], who was able to help him, that he would not [fear the sufferings just before] he died. As a result, God listened to him, because Christ reverently submitted [to what God wanted him to do].
Mwinako zamazuba abuhya bwakwe, Kresite abahi mwiwulu zonse itapelo nizikumbilwa kaku huweleza hahulu ni zinsozi kwe Ireeza, iye umwina yowola kumuhaza kwifu. Nazuweka chebaka lyense zakwe.
8 Although Christ is [God’s own Son], he learned to obey [God] by suffering [before he died].
Nikwabali mwana, abalituti kukuteka muzintu zabasukuluki.
9 By becoming (all [that] God intended him to be/perfect), [he has now] become fully qualified [to be our Supreme Priest. As a result, he is the one who saves] eternally all who obey him. (aiōnios g166)
Aba pangiwa yolukite imi kuba, wa umwi ni umwi yo mukuteka, iyo ibaletwa inpuluso isamani. (aiōnios g166)
10 Furthermore, God has designated him to be [our] Supreme Priest in the way that Melchizedek was a Supreme Priest.
Abapangiwa ni Ireeza kuba mupurisita mukulwana kuzwa kumusebelezo wa Meluchizendeki.
11 Although there is much to say [to you(pl)] about [how Christ resembles Melchizedek], this is hard [for me] to explain [to you] because you now understand things so slowly.
Twina zingi zakuwambola kuamana ni Jesu, kono kukutu kuzitoloka kakuli chimubasanduki muzitimbi mukuzuwa.
12 [You became Christians long ago. So] by now you should be teaching [spiritual truths to others]. But you still need someone to teach you again the truths that God has revealed. [I am talking about] the truths that we teach people [when they] first [believe in Christ]. You need [those elementary truths] like babies need milk [MET]. You are not [ready for advanced teaching, which is like] the solid food [which mature people need] [MET].
Mukuti mweyinu inako mubakuyelela kuba mumaluti, musiswanela kuba nizumwi muntu zamilute matangilo amulaezo wa Ireeza. Musaka muzilili, isinyi zilyo zikolete!
13 Remember that those [who are still learning these elementary truths] [MET] have not become familiar with [what God] says concerning becoming/being righteous. They are [just like] [MET] babies [who need] milk!
Mukuti zumwi yohinda bulyo muzilili keziba ni mulaezo wakuluka, kakuti usili mbumbu.
14 But [the more advanced spiritual truth] is for people who are [spiritually] mature, just like [MET] solid food is for [people who are physically] mature. They can tell the difference between what is good and what is evil, because they have trained themselves [to keep doing that].
Kono zilyo zikolete zabakulwana. Izii njizabo babo ckokuti kukula kwabo kwina kuzuwisisa kuzintu babalutwa kukauhanya zilotu mububi.

< Hebrews 5 >