< Genesis 5 >

1 Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Adam lived 930 years altogether, and then he died.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Seth lived 912 years altogether, and then he died.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Jared lived 962 years altogether, and then he died.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >