< Genesis 5 >

1 Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 Adam lived 930 years altogether, and then he died.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 Seth lived 912 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 Jared lived 962 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.

< Genesis 5 >