< Genesis 5 >

1 Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que criou Deus ao ser humano, à semelhança de Deus o fez;
2 He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o nome deles Adão, no dia em que foram criados.
3 When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
E viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5 Adam lived 930 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias que viveu Adão novecentos e trinta anos, e morreu.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos: e gerou filhos e filhas.
8 Seth lived 912 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
E viveu Enos depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos: e gerou filhos e filhas.
11 Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos: e gerou filhos e filhas.
14 Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos: e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
20 Jared lived 962 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
E caminhou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos: e gerou filhos e filhas.
23 Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
E foram todos os dias de Enoque trezentos sessenta e cinco anos.
24 Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
Caminhou, pois, Enoque com Deus, e desapareceu, porque Deus o levou.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos: e gerou filhos e filhas.
27 Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
Foram, pois, todos os dias de Matusalém, novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho:
29 whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
E chamou seu nome Noé, dizendo: Este nos aliviará de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos noventa e cinco anos: e gerou filhos e filhas.
31 Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.
E sendo Noé de quinhentos anos, gerou a Sem, Cam, e a Jafé.

< Genesis 5 >