< Genesis 5 >

1 Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 Adam lived 930 years altogether, and then he died.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 Seth lived 912 years altogether, and then he died.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 Jared lived 962 years altogether, and then he died.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Genesis 5 >