< Genesis 5 >
1 Here is a list of the descendants of Adam. When God created humans, he caused them to be like him in many ways.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 He created one man and one woman. He blessed them, and on the day that he created them, he called them ‘human beings’.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 When Adam was 130 years old, he became the father of a son who [grew up to] be just like him. That was the son he named Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 After Seth was born, Adam lived 800 more years, and during those years he became the father of other sons and daughters.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Adam lived 930 years altogether, and then he died.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 After Enosh was born, Seth lived 807 more years, and became the father of other sons and daughters.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Seth lived 912 years altogether, and then he died.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 After Kenan was born, Enosh lived 815 more years and became the father of other sons and daughters.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Enosh lived 905 years altogether, and then he died.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 After Mahalalel was born, Kenan lived 840 more years and became the father of other sons and daughters.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Kenan lived 910 years altogether, and then he died.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 After Jared was born, Mahalalel lived 830 more years and became the father of other sons and daughters.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Mahalalel lived 895 years altogether, and then he died.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Jared lived 800 years after Enoch was born, and he became the father of other sons and daughters.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Jared lived 962 years altogether, and then he died.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Enoch lived in close fellowship with God for 300 years after Methuselah was born, and he became the father of other sons and daughters.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Enoch lived 365 years altogether in close fellowship with God.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Then one day he disappeared, because God took him away [to be with him in heaven].
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Methuselah lived 782 years after Lamech was born, and became the father of other sons and daughters.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Methuselah lived 969 years altogether, and then he died.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 When Lamech was 182 years old, he became the father of a son,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 whom he named Noah, [which sounds like the Hebrew word that means ‘relief’], because he said, “He will bring us relief from all the hard work we have been doing to produce food from the ground that Yahweh cursed.”
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Lamech lived 595 years after Noah was born and became the father of other sons and daughters.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Lamech lived 777 years altogether, and then he died.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 When Noah was 500 years old, he became the father of a son whom he named Shem. Later he became the father of another son whom he named Ham, and later he became the father of another son whom he named Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.