< Genesis 40 >
1 Some time later, two of the king of Egypt’s officials did things that displeased him. One was his chief (drink-server/man who prepared the wine and served it to the king), and the other was his chief (baker/man who baked bread for the king).
Hekah olkaa om phoeiah Egypt manghai kah tuitul neh buh thong loh a boei Egypt manghai taengah lai a hmuh rhoi.
2 The king became angry with both of them.
Te dongah Pharaoh tah a imkhoem tuitul rhoi kah mangpa neh buh thong rhoek kah mangpa taengaha thintoek.
3 So he had them put in prison, in the house of the captain of the palace guards. That was the place where Joseph was being kept.
Te dongah amih rhoi te imtawt mangpa im kah thongim aha khueh. Te im kah thong hmuenah Joseph te a khoh.
4 The two men were in prison for a long time. And during that time the captain of the palace guards appointed Joseph to be their servant, to take care of their needs.
Te dongah imtawt mangpa loh thongtlarhoek taengah Joseph tea hlah tih amih taengah thotat. Te tlamte thongim ah vuenhlaem om uh.
5 One night while the king’s drink-server and his baker were there in the prison, each of them had a dream. Each dream had a different meaning.
Tedae Egypt manghai loh thong im kaha khoh tuitul boei neh buh thong boei loh khoyin pakhat ah manga man rhoi. A mang rhoi te khaw, a mang thuingaihnah khaw bok om.
6 The next morning, when Joseph came to them, he saw that both of them were dejected/worried.
Mincang ah amih taengla Joseph kun tih amih rhoi tea sawt hatah a hmai vik tal rhoi.
7 So he asked them, “Why do you look so sad today?”
Te dongah a boei im kah thongim ah amah neh aka om Pharaoh imkhoem tea dawt tih, “Tihnin atah balaetih na hmaia thae rhoi,” a ti nah.
8 One of them answered, “We both had dreams last night, but there is no one who can tell us the meaning of the dreams.” Joseph said to them, “God is the only one who can [RHQ] tell the meaning of dreams. So tell me what you dreamed, and God will tell me the meaning.”
Te vaengah Joseph la mang ka man rhoi van dae aka thuicaih om pawh,” a ti nah rhoi. Te dongah Joseph loh amih rhoi te, “Thuingaihnah he Pathen hut moenih a? Kai taengah thui rhoi mai,” a ti nah.
9 So the king’s chief drink-server told his dream to Joseph. He said, “In my dream I saw a grapevine in front of me.
Te dongah tuitul rhoek kah mangpa loh a mang te Joseph taengaha thui tih, “Ka mang ah misur kung te ka hmai ah lawt om.
10 On the vine there were three branches. After the branches budded, they blossomed, and then they produced clusters of grapes.
Misur dongaha baek pathum neh a muem, a pai khaw cuen, misur kah a su khaw hmin.
11 I was holding the king’s cup, so I took the grapes and squeezed the juice into the cup. Then I gave the cup to the king to drink the juice.”
Te vaengah Pharaoh kah boengloengte ka kut ah om. Te phoeiah misur thaih te ka loh tih Pharaoh boengloeng dongah ka sui phoeiah boengloeng te Pharaoh kut ah ka paek,” a ti nah.
12 [God immediately told Joseph what the dream meant]. So Joseph said to him, “This is the meaning of your dream: The three branches of the vine represent three days.
Joseph loh anih te, “A thuingaihnah he, misur baek pathumte khohnin hnin thum ni.
13 Within three days the king will release you from prison. He will let you do the work that you did before. You will take cups of wine to the king as you did before, when you were his drink-server.
Hnin thum khuiah Pharaoh loh na lu tea dangrhoek vetih nangte namah hmuen la m'mael sak ni. Hnukbuetah a tuitul la na om vaengkah khosing bangla Pharaohte a kut dongah boengloengna doe ni.
14 But when you are out of prison and everything goes well for you, please do not forget me.
Tedae namah taengkah kai nan poek mai atah namah hama voelphoeng vaengah kai taengah sitlohnah tueng sak mai. Pharaoh taengah kai n'thoelh lamtah kai he, he im lamloh n'khuen ne.
15 People took me away forcefully from the land where my fellow Hebrews live. [I did nothing wrong there], and also while I have been here in Egypt, I have done nothing for which I deserved to be put in prison. So be kind to me and tell the king about me, so that he will release me from this prison!”
Hebrew kho lamkaha huen la n'huen phoeiah hiah khaw ba ka saii pawt maiah tangrhom la kai n'hlak uh,” a ti nah.
16 When the chief baker heard that the meaning of the dream of the king’s drink-server was very favorable, he said to Joseph, “I also had a dream. In the dream I was surprised to see three baskets of bread stacked on my head.
A thenlaa thuicaih te buh thong rhoek kah mangpa long khawa hmuh vaengah Joseph la, “Kai khaw ka mang vaengah vaidamte kodawn pathum neh ka lu ah ka doeng.
17 In the top basket there were many kinds of baked goods for the king, but birds were eating them from the top basket that was on my head!”
Te vaengah Pharaoh kah cakok ka thong boeih tea so kah kodawn dongah om. Tedae ka lu sokah kodawn te vaaloh a caak,” a ti nah.
18 God again told Joseph what the dream meant, so he said, “The three baskets also represent three days.
Te dongah Josephloh a doo tih, “A thuingaihnah he tah kodawn pathum khohnin hnin thum ni.
19 Within three days the king will command that your head be cut off. Then your body will be hung on a tree, and vultures will come and eat your flesh.”
Hnin thum khuiah Pharaoh loh na lute na pumdong lamkaha phil vetih thing dongla n'kuiok sak phoeiah na saa te vaaloh a caak ni,” a ti nah.
20 The third day after that was the (king’s birthday/day they celebrated when the king became one year older). On that day the king invited all his officials to celebrate his birthday. During the celebration, while they were all gathered there, the king summoned his chief drink-server and chief baker from the prison.
Te phoeikaha thum khohnin dongah Pharaoh cunnah khohnin om tih a sal boeih ham buhkoknaha saii. Te vaengah tuitul rhoek kah mangpa lu neh buh thong rhoek kah mangpa lu te a sal lakli aha dangrhoek.
21 He said that his chief drink-server could have his previous job again, so that again he took cups of wine to the king.
Te vaengah tuitul rhoek kah mangpa te amah kah tuitul la koep a khueh tih Pharaoh kut ah boengloenga doe.
22 But he commanded that the chief baker should be killed by being hanged, just as Joseph had said would happen when he told the two men the meaning of their dreams.
Tedae buh thong mangpa te tah Joseph kah a thuicaih van banglaa kuiok sak.
23 But the chief drink-server did not think about Joseph. He forgot to do what Joseph asked him to do.
Tedae tuitul mangpa loh Joseph tea poek mueh laa hnilh