< Genesis 10 >

1 (This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 Hiv, Ark, Sin,
Евей, Аркей, Синей,
18 Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Гадорама, Узала, Диклу,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Овала, Авимаила, Шеву,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< Genesis 10 >