< Genesis 10 >

1 (This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 Hiv, Ark, Sin,
Eveum et Araceum Sineum
18 Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Aduram et Uzal Decla
28 Obal, Abimael, Sheba,
et Ebal et Abimahel Saba
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< Genesis 10 >