< Ezra 1 >

1 During the first year that Cyrus ruled [the] Persian [Empire], he did something that fulfilled what Jeremiah had prophesied. Yahweh motivated Cyrus to write this message, and then Cyrus sent this message throughout his empire:
La première année du règne de Cyrus, roi de Perse, afin que la parole de l'Éternel, prononcée par Jérémie, fût accomplie, l'Éternel réveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit publier par tout son royaume, et même par écrit, un édit portant:
2 “I, King Cyrus, who rule [the] Persian [Empire], declare this: 'Yahweh, the God [who is in/rules] from heaven, has caused me to become the ruler of all the kingdoms [that I know about] on the earth. And he has appointed me [to enable his people] to build a temple for him in Jerusalem, in Judah [land].
Ainsi a dit Cyrus, roi de Perse: L'Éternel, le Dieu des cieux, m'a donné tous les royaumes de la terre, et lui-même m'a ordonné de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.
3 All you people who belong to God may go up to Jerusalem to rebuild this temple for Yahweh, the God who lives in Jerusalem, the God [who is worshiped by you] Israeli people. I desire/hope that your God will be with you [and help those who go there].
Qui d'entre vous est de son peuple? Que son Dieu soit avec lui, et qu'il monte à Jérusalem qui est en Juda, et qu'il rebâtisse la maison de l'Éternel, le Dieu d'Israël; c'est le Dieu qui est à Jérusalem.
4 Those people who are in places where Israelis are living, whose ancestors were exiled here, should contribute silver and gold to those who go. They should also give them supplies [that they will need for the journey to Jerusalem]. They should also give them some livestock, and gifts of money to help build the temple of God in Jerusalem.'”
Et quant à tous ceux qui restent, en quelque lieu qu'ils séjournent, que les gens du lieu les assistent, d'argent, d'or, de biens et de bétail, outre ce qu'on offrira volontairement pour la maison du Dieu qui est à Jérusalem.
5 Then God motivated some of the priests and (Levites/men who did work in the temple) and some of the leaders of the tribes that were descended from Judah and Benjamin to return to Jerusalem. Those whom God motivated got ready to return to Jerusalem and build the temple for Yahweh there.
Alors les chefs des pères de Juda et de Benjamin, les sacrificateurs et les Lévites, tous ceux dont Dieu réveilla l'esprit, se levèrent afin de monter pour rebâtir la maison de l'Éternel, qui est à Jérusalem.
6 All of their neighbors helped them by giving them things made of silver and things made of gold, and supplies for the journey, and livestock. They also gave them other valuable gifts, and also gave them money [to buy things for building the temple].
Et tous ceux qui étaient autour d'eux leur vinrent en aide avec des objets d'argent, de l'or, des biens, du bétail et des choses précieuses, outre tout ce qu'on offrit volontairement.
7 King Cyrus brought out the valuable things that King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had taken from the temple of Yahweh in Jerusalem and put in the temple of Nebuchadnezzar’s gods [in Babylon].
Puis le roi Cyrus fit sortir les vases de la maison de l'Éternel, que Nébucadnetsar avait emportés de Jérusalem, et qu'il avait mis dans la maison de son dieu.
8 Cyrus commanded Mithredath, the treasurer of [the] Persian [Empire], to count all these items and then give them to Sheshbazzar, the leader of [the group that was going to return to] Judah.
Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithrédath, le trésorier, qui les livra, par compte, à Sheshbatsar, prince de Juda.
9 This is a list of the items that Cyrus donated: 30 large gold dishes 1,000 large silver dishes 29 silver (censers/incense burning pans)
En voici le nombre: trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf couteaux,
10 30 gold bowls 410 silver bowls 1,000 other items.
Trente plats d'or, quatre cent dix plats d'argent de second ordre, mille autres ustensiles.
11 All together, there were 5,400 items made of silver or gold, that [were given to] Sheshbazzar [to] take with him when he and the others returned to Jerusalem.
Tous les ustensiles d'or et d'argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Sheshbatsar emporta le tout, quand on fit remonter de Babylone à Jérusalem, ceux qui en avaient été transportés.

< Ezra 1 >