< Ezra 2 >
1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
பாபிலோன் அரசன் நேபுகாத்நேச்சாரால் சிறைபிடிக்கப்பட்டு, பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்பட்டவர்களுள், சிறையிருப்பிலிருந்து அவர்களுடைய பட்டணமான எருசலேமுக்கும் யூதாவுக்கும்
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பி வந்தார்கள். இவர்களுடன் திரும்பி வந்த இஸ்ரயேல் மனிதரின் பெயர் பட்டியல்:
3 2,172 descendants of Parosh
பாரோஷின் சந்ததி 2,172 பேர்,
4 372 descendants of Shephatiah
செபத்தியாவின் சந்ததி 372 பேர்,
5 775 descendants of Arah
ஆராகின் சந்ததி 775 பேர்,
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
யெசுவா, யோவாப்பின் வழிவந்த பாகாத் மோவாபின் சந்ததி 2,812 பேர்,
7 1,254 descendants of Elam
ஏலாமின் சந்ததி 1,254 பேர்,
8 945 descendants of Zattu
சத்தூவின் சந்ததி 945 பேர்,
9 760 descendants of Zaccai
சக்காயின் சந்ததி 760 பேர்,
10 642 descendants of Bani
பானியின் சந்ததி 642 பேர்,
11 623 descendants of Bebai
பெபாயின் சந்ததி 623 பேர்,
12 1,222 descendants of Azgad
அஸ்காதின் சந்ததி 1,222 பேர்,
13 666 descendants of Adonikam
அதோனிகாமின் சந்ததி 666 பேர்,
14 2,056 descendants of Bigvai
பிக்வாயின் சந்ததி 2,056 பேர்,
15 454 descendants of Adin
ஆதீனின் சந்ததி 454 பேர்,
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
எசேக்கியாவின் வழிவந்த ஆதேரின் சந்ததி 98 பேர்,
17 323 descendants of Bezai
பேஸாயின் சந்ததி 323 பேர்,
18 112 descendants of Jorah
யோராகின் சந்ததி 112 பேர்,
19 223 descendants of Hashum
ஆசூமின் சந்ததி 223 பேர்,
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
கிபாரின் சந்ததி 95 பேர்.
பெத்லெகேமின் மனிதர் 123 பேர்,
நெத்தோபாவின் மனிதர் 56 பேர்,
ஆனதோத்தின் மனிதர் 128 பேர்,
அஸ்மாவேத்தின் மனிதர் 42 பேர்,
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் பட்டணங்களின் மனிதர் 743 பேர்,
26 621 from Ramah and Geba
ராமா, கேபாவின் மனிதர் 621 பேர்,
மிக்மாசின் மனிதர் 122 பேர்,
28 223 from Bethel and Ai
பெத்தேல், ஆயியின் மனிதர் 223 பேர்,
மக்பீசின் மனிதர் 156 பேர்,
மற்ற ஏலாமின் மனிதர் 1,254 பேர்,
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
லோத், ஆதித், ஓனோ பட்டணங்களின் மனிதர் 725 பேர்,
எரிகோவின் மனிதர் 345 பேர்,
செனாகாவின் மனிதர் 3,630 பேர்.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
ஆசாரியர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் சந்ததி 973 பேர்,
37 1,052 descendants of Immer
இம்மேரின் சந்ததி 1,052 பேர்,
38 1,247 descendants of Pashhur
பஸ்கூரின் சந்ததி 1,247 பேர்,
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
ஆரீமின் சந்ததி 1,017 பேர்.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
லேவியர்கள்: ஓதவியாவின் வழிவந்த யெசுவா, கத்மியேல் ஆகியோரின் சந்ததி 74 பேர்.
41 128 singers who were descendants of Asaph
பாடகர்கள்: ஆசாப்பின் சந்ததி 128 பேர்.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
ஆலய வாசல் காவலர்கள்: சல்லூம் அதேர், தல்மோன், அக்கூப், அதிதா, சோபாய் ஆகியோரின் சந்ததிகள் 139 பேர்.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
திரும்பி வந்த ஆலய பணியாட்கள்: சீகா, அசுபா, தபாயோத்,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
லெபானா, அகாபா, அக்கூப்,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
ஆகாப், சல்மாயி, ஆனான்,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
கித்தேல், காகார், ரயாயா,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
ரேசீன், நெக்கோதா, காசாம்,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
அஸ்னா, மெயூனீம், நெபுசீம்,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
பஸ்லூத், மெகிதாவ், அர்ஷா,
53 Barkos, Sisera, Temah,
பர்கோஸ், சிசெரா, தேமா,
நெத்சியா, அதிபா ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
திரும்பி வந்த சாலொமோனின் வேலையாட்களின் சந்ததிகள்: சோதாய், சொபெரேத், பெருதா,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
செபத்தியா, அத்தீல், பொகெரேத் செபாயீம், ஆமி ஆகியோரின் சந்ததிகள்.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
ஆலய பணியாட்களுடன், சாலொமோனின் பணியாட்களின் சந்ததிகளும் சேர்த்து 392 பேர்.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
பின்வருவோர் தெல்மெலா, தெல்அர்ஷா, கேரூப், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய நகரங்களிலிருந்து திரும்பி வந்தவர்கள். ஆனால் அவர்களுக்கோ தங்கள் குடும்பங்கள் இஸ்ரயேலின் வழிவந்தவை என நிரூபிக்க முடியவில்லை.
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
அவர்கள், தெலாயா, தொபியா, நெக்கோதா ஆகியோரின் சந்ததிகளான 652 பேர்.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
ஆசாரியர்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: அபாயா, அக்கோஸ், அக்கோசு, பர்சில்லாய் ஆகியோரின் சந்ததிகள். பர்சில்லாய் என்பவன் கீலேயாத்திய மனிதனான பர்சில்லாயின் மகள்களில் ஒருத்தியைத் திருமணம் செய்ததால் இப்பெயரால் அழைக்கப்பட்டான்.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
இவர்கள் தங்கள் குடும்ப அட்டவணையைத் தேடினார்கள்; ஆனால் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அதனால் அவர்கள் ஆசாரியப் பணியிலிருந்து அசுத்தமானவர்கள் எனத் தள்ளி வைக்கப்பட்டார்கள்.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
ஊரீம், தும்மீம் அணிந்த ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும் வரைக்கும் அவர்கள் மகா பரிசுத்த உணவிலிருந்து எதையும் சாப்பிடக்கூடாது என ஆளுநன் உத்தரவிட்டான்.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
எண்ணப்பட்ட முழுத் தொகை 42,360 பேர்.
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
இவர்களைத் தவிர அவர்களின் ஆண் பெண் வேலைக்காரர் 7,337 பேரும், பாடகர்களும் பாடகிகளும் 200 பேரும் இருந்தனர்.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
அவர்களிடம் 736 குதிரைகளும், 245 கோவேறு கழுதைகளும்,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
435 ஒட்டகங்களும், 6,720 கழுதைகளும் இருந்தன.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
அவர்கள் எல்லோரும் எருசலேமிலுள்ள யெகோவாவின் ஆலயத்துக்கு வந்து சேர்ந்தவுடனே, குடும்பத் தலைவர்களில் சிலர் இறைவனுடைய ஆலயத்தை அதனுடைய இடத்தில் திரும்பக் கட்டுவதற்காக சுயவிருப்புக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார்கள்.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
அவர்கள் தங்களால் முடியுமானவரை 61,000 தங்கக் காசுகளையும், 5,000 வெள்ளியையும், ஆசாரியருக்கான 100 உடைகளையும் அவ்வேலைக்கென ஆலயத் திரவிய களஞ்சியத்துக்குக் கொடுத்தார்கள்.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
ஆசாரியர்கள், லேவியர்கள், பாடகர்கள், வாசல் காவலர்கள், ஆலய பணியாளர்கள் ஆகியோர் வேறுசில மக்களுடனும், மீதியான இஸ்ரயேலருடனும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியமர்ந்தார்கள்.