< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 2,172 descendants of Parosh
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 372 descendants of Shephatiah
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 775 descendants of Arah
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 1,254 descendants of Elam
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 945 descendants of Zattu
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 760 descendants of Zaccai
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 642 descendants of Bani
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 623 descendants of Bebai
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 1,222 descendants of Azgad
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 666 descendants of Adonikam
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 2,056 descendants of Bigvai
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 454 descendants of Adin
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 323 descendants of Bezai
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 112 descendants of Jorah
Joras barn: ett hundra tolv;
19 223 descendants of Hashum
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Gibbars barn: nittiofem;
21 123 from Bethlehem
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 56 from Netophah
männen från Netofa: femtiosex;
23 128 from Anathoth
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 42 from Azmaveth
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 621 from Ramah and Geba
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 122 from Micmash
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 223 from Bethel and Ai
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 52 from Nebo
Nebos barn: femtiotvå;
30 156 from Magbish
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 1,254 from Elam
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 320 from Harim
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 345 from Jericho
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 3,630 from Senaah.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 1,052 descendants of Immer
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 1,247 descendants of Pashhur
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 128 singers who were descendants of Asaph
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 Neziah, and Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Ezra 2 >