< Ezra 2 >
1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
3 2,172 descendants of Parosh
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
4 372 descendants of Shephatiah
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
5 775 descendants of Arah
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
7 1,254 descendants of Elam
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
8 945 descendants of Zattu
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
9 760 descendants of Zaccai
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
10 642 descendants of Bani
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
11 623 descendants of Bebai
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
12 1,222 descendants of Azgad
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
13 666 descendants of Adonikam
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
14 2,056 descendants of Bigvai
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
15 454 descendants of Adin
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
17 323 descendants of Bezai
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
18 112 descendants of Jorah
Jorahs barn, hundrade och tolf.
19 223 descendants of Hashum
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Gibbars barn, fem och niotio.
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Netopha män, sex och femtio.
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
26 621 from Ramah and Geba
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
28 223 from Bethel and Ai
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Nebo barn, två och femtio.
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
37 1,052 descendants of Immer
Immers barn, tusende två och femtio.
38 1,247 descendants of Pashhur
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Horims barn, tusende och sjutton.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.