< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 2,172 descendants of Parosh
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
4 372 descendants of Shephatiah
Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
5 775 descendants of Arah
Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
7 1,254 descendants of Elam
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
8 945 descendants of Zattu
Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
9 760 descendants of Zaccai
Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
10 642 descendants of Bani
Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
11 623 descendants of Bebai
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
12 1,222 descendants of Azgad
Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
13 666 descendants of Adonikam
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
14 2,056 descendants of Bigvai
Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
15 454 descendants of Adin
Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
17 323 descendants of Bezai
Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
18 112 descendants of Jorah
Los hijos de Jora, ciento y doce.
19 223 descendants of Hashum
Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
21 123 from Bethlehem
Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
22 56 from Netophah
Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 128 from Anathoth
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
24 42 from Azmaveth
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
26 621 from Ramah and Geba
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
27 122 from Micmash
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
28 223 from Bethel and Ai
Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
29 52 from Nebo
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 156 from Magbish
Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
31 1,254 from Elam
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
32 320 from Harim
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
34 345 from Jericho
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
35 3,630 from Senaah.
Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
37 1,052 descendants of Immer
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
38 1,247 descendants of Pashhur
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< Ezra 2 >