< Ezra 2 >
1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
He aquí los de la provincia, que regresaron de entre los cautivos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Volvieron ellos con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Saraías, Rahelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 2,172 descendants of Parosh
Hijos de Farós: dos mil ciento setenta y dos.
4 372 descendants of Shephatiah
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
5 775 descendants of Arah
Hijos de Arah: setecientos setenta y cinco.
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos doce.
7 1,254 descendants of Elam
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 945 descendants of Zattu
Hijos de Zatú: novecientos cuarenta y cinco.
9 760 descendants of Zaccai
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
10 642 descendants of Bani
Hijos de Baní: seiscientos cuarenta y dos.
11 623 descendants of Bebai
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y tres.
12 1,222 descendants of Azgad
Hijos de Asgad: mil doscientos veinte y dos.
13 666 descendants of Adonikam
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y seis.
14 2,056 descendants of Bigvai
Hijos de Bigvai: dos mil cincuenta y seis.
15 454 descendants of Adin
Hijos de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Hijos de Ater de (la familia de) Ezequías: noventa y ocho.
17 323 descendants of Bezai
Hijos de Besai: trescientos veinte y tres.
18 112 descendants of Jorah
Hijos de Jora: ciento doce.
19 223 descendants of Hashum
Hijos de Hasum: doscientos veinte y tres.
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Hijos de Gibar: noventa y cinco.
Hijos de Betlehem: ciento veinte y tres.
Varones de Netofá: cincuenta y seis.
Varones de Anatot: ciento veinte y ocho.
Hijos de Azmávet: cuarenta y dos.
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
Hijos de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
26 621 from Ramah and Geba
Hijos de Ramá y de Gabaá: seiscientos veinte y uno.
Hombres dé Micmás: ciento veinte y dos.
28 223 from Bethel and Ai
Hombres de Betel y Hai: doscientos veinte y tres.
Hijos de Nebó: cincuenta y dos.
Hijos de Magbís: ciento cincuenta y seis.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Hijos de Lod, de Hadid y de Onó: setecientos veinte y cinco.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
Hijos de Senaá: tres mil seiscientos treinta.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
37 1,052 descendants of Immer
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
38 1,247 descendants of Pashhur
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Hijos de Harim: mil diez y siete.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Levitas: Hijos de Jesúa y Cadmiel, de los hijos de Hodavías: setenta y cuatro.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Cantores: Hijos de Asaf: ciento veinte y ocho.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Hijos de los porteros: Hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Sobai: entre todos ciento treinta y nueve.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Natineos: Hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
hijos de Kerós, hijos de Siahá, hijos de Padón,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Acub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
hijos de Hagab, hijos de Salmai, hijos de Hanán,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
hijos de Gidel, hijos de Gahar, hijos de Reayá,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
hijos de Resín, hijos de Necodá, hijos de Gasam,
hijos de Uzá, hijos de Faseá, hijos de Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
hiios de Asená, hijos de Meunim, hijos de Nefisim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
hijos de Baslut, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
53 Barkos, Sisera, Temah,
hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Hijos de los siervos de Salomón: Hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Ferudá,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Foquéret-Hasebaim, hijos de Amí.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
He aquí los que subieron de Tel-Mela, Tel-Harsá, Querub, Adán e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su estirpe, ni su procedencia de Israel:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Hijos de Delayá, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cincuenta y dos.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Y entre los hijos de los sacerdotes: Hijos de Hobía, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, que se había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Estos buscaron las escrituras de su genealogía, pero no se hallaron; por tanto fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas hasta que se presentase un sacerdote (capaz de consultar) los Urim y Tummim.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
sin contar los siervos y las siervas de ellos, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cantores y cantoras.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Algunos de los jefes de las casas paternas cuando llegaron a la Casa de Yahvé, que está en Jerusalén, hicieron donaciones voluntarias para la Casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Dieron, conforme a sus recursos, a la tesorería de la obra sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata y cien vestidos sacerdotales.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Los sacerdotes, los levitas, y las gentes del pueblo, así como los cantores, los porteros y los natineos se instalaron en sus ciudades; y todo Israel vivió en sus ciudades.