< Ezra 2 >
1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
3 2,172 descendants of Parosh
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
4 372 descendants of Shephatiah
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
5 775 descendants of Arah
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
7 1,254 descendants of Elam
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
8 945 descendants of Zattu
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
9 760 descendants of Zaccai
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
10 642 descendants of Bani
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
11 623 descendants of Bebai
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
12 1,222 descendants of Azgad
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
13 666 descendants of Adonikam
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
14 2,056 descendants of Bigvai
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
15 454 descendants of Adin
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
17 323 descendants of Bezai
Becájevih otrok tristo triindvajset;
18 112 descendants of Jorah
Jorájevih otrok sto dvanajst;
19 223 descendants of Hashum
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
mož iz Netófe šestinpetdeset;
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
26 621 from Ramah and Geba
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
28 223 from Bethel and Ai
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
37 1,052 descendants of Immer
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
38 1,247 descendants of Pashhur
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.