< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट छुटेर फर्कने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । यी मानिसहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आए । इस्राएलका मानिसहरूको विवरण यही हो ।
3 2,172 descendants of Parosh
परोशका परिवारका २,१७२
4 372 descendants of Shephatiah
शपत्‍याहका परिवारका ३७२
5 775 descendants of Arah
आराका परिवारका ७७५
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
येशूअ र योआबका सन्‍तानबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१२
7 1,254 descendants of Elam
एलामका परिवारका १,२५४
8 945 descendants of Zattu
जत्तूका परिवारका ९४५
9 760 descendants of Zaccai
जक्‍कैका परिवारका ७६०
10 642 descendants of Bani
बानीका परिवारका ६४२
11 623 descendants of Bebai
बेबैका परिवारका ६२३
12 1,222 descendants of Azgad
अज्‍गादका परिवारका १,२२२
13 666 descendants of Adonikam
अदोनीकामका परिवारका ६६६
14 2,056 descendants of Bigvai
बिग्‍वैका परिवारका १,०५६
15 454 descendants of Adin
आदीनका परिवारका ४५४
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
17 323 descendants of Bezai
बेजैका परिवारका ३२३
18 112 descendants of Jorah
योराका परिवारका ११२
19 223 descendants of Hashum
हाशूमका मानिसहरू २२३
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
गिबारका मानिसहरू ९५
21 123 from Bethlehem
बेथलेहेमका मानिसहरू १२३
22 56 from Netophah
नतोपाका मानिसहरू ५६
23 128 from Anathoth
अनातोतका मानिसहरू १२८
24 42 from Azmaveth
अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
26 621 from Ramah and Geba
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
27 122 from Micmash
मिकमाशका मानिसहरू १२२
28 223 from Bethel and Ai
बेथेल र ऐका मानिसहरू २२३
29 52 from Nebo
नेबोका मानिसहरू ५२
30 156 from Magbish
मग्‍बीसका मानिसहरू १५६
31 1,254 from Elam
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
32 320 from Harim
हारीमका मानिसहरू ३२०
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२५
34 345 from Jericho
यरीहोका मानिसहरू ३४५
35 3,630 from Senaah.
सेनाहका मानिसहरू ३,६३० ।
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
पुजारीहरू: येशूअको वंशबाट यदायाहका परिवारका ९७३
37 1,052 descendants of Immer
इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
38 1,247 descendants of Pashhur
पशहूरका परिवारका १,२४७
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
हारीमका परिवारका १,०१७ ।
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
लेवीहरू: होदबियाको वंशबाट येशूअ र कादमीएलका परिवारका ७४
41 128 singers who were descendants of Asaph
मन्दिरका गायकहरू: आसापका परिवारका १२८
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
मन्‍दिरका द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३९ ।
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
44 Keros, Siaha, Padon,
केरोस, सीआ, पादोन,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
लेबाना, हगाबा, अक्‍कूब,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
हागाबा, शल्‍मै, हानान,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
गिद्देल, गहरका, रायाह,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
रसीन, नकोदा, गज्‍जाम,
49 Uzza, Paseah, Besai,
उज्‍जा, पसेह, बेजै,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
अस्‍ना, मोनिम, नेपुसीम,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
53 Barkos, Sisera, Temah,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
54 Neziah, and Hatipha.
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू ।
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरू: सोतै, हस्‍सोपेरेत, पारूद,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेत-हसेबायीम, र आमीका परिवारहरू ।
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरूको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२ थियो ।
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना पुर्खाहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनेर बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
दलायाह, तोबिया, नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६५२,
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
र पुजारीहरूबाट: होबायाहका, हक्‍कोसका र बर्जिल्‍लै (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरे र तिनीहरूका नाउँ राखे) परिवार ।
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका विवरणहरू खोजे, तर ति फेला पार्न सकेनन्, त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानेर पुजारीको काममा समावेश गरिएन ।
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
त्‍यसैले ऊरीम र तुम्मीमको सेवा गर्ने एक जना पुजारीले अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खानुहुँदैन भनी गभर्नरले तिनीहरूलाई बताए ।
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
सम्पूर्ण समुहको जम्‍मा सङ्ख्या ४२,३६० थियो,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
यसमा तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू (७,३३७ जना) र तिनीहरूका मन्दिरका गायक-गायिकाहरू समावेश थिएन ।
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
तिनीहरूका घोडाहरू ७३६ । खच्‍चरहरू २४५ ।
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
ऊँटहरू ४३५ । गधाहरू ६,७२० थिए ।
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
जब तिनीहरू यरूशलेममा परमप्रभुको मन्दिरमा गए, मुख्य पुर्खाहरूले मन्दिर निर्माणको लागि स्वेच्छा भेटीहरू चढाए ।
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
तिनीहरूले आ-आफ्नो औकातअनुसार कामको लागि रुपियाँ-पैसा दिएः ६१,००० सुनका सिक्‍का, ५,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीको १०० ओटा अलखाहरू ।
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
यसरी पुजारी र लेवीहरू, मानिसहरू, मन्दिरका गायकहरू र द्वारपालहरूसाथै मन्दिरमा सेवा गर्न नियुक्त गरिएकाहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसोबास गरे । इस्राएलका सबै मानिस आ-आफ्ना सहरहरूमा थिए ।

< Ezra 2 >