< Ezra 2 >
1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
इस प्रदेश के लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार है
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
ये वे हैं, जो ज़ेरुब्बाबेल के साथ आए थे: येशुआ, नेहेमियाह, सेराइयाह, रीलाइयाह, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, रेहुम और बाअनाह. इस्राएली प्रजा के पुरुषों की संख्या अपने-अपने कुलों के अनुसार निम्न लिखित है:
3 2,172 descendants of Parosh
पारोश 2,172
4 372 descendants of Shephatiah
शेपाथियाह 372
5 775 descendants of Arah
आराह 775
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,812
7 1,254 descendants of Elam
एलाम 1,254
8 945 descendants of Zattu
ज़त्तू 945
9 760 descendants of Zaccai
ज़क्काई 760
10 642 descendants of Bani
बानी 642
11 623 descendants of Bebai
बेबाइ 623
12 1,222 descendants of Azgad
अजगाद 1,222
13 666 descendants of Adonikam
अदोनिकम 666
14 2,056 descendants of Bigvai
बिगवाई 2,056
15 454 descendants of Adin
आदिन 454
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
हिज़किय्याह की ओर से अतेर के वंशज 98
17 323 descendants of Bezai
बेज़ाइ के वंशज 323
18 112 descendants of Jorah
यारोह के वंशज 112
19 223 descendants of Hashum
हाषूम 223
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
गिब्बर 95
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
26 621 from Ramah and Geba
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
28 223 from Bethel and Ai
बेथेल तथा अय के निवासी 223
उस अन्य एलाम के वंशज 1,254
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
लोद, हदिद तथा ओनो 725
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज 973
37 1,052 descendants of Immer
इम्मर 1,052
38 1,247 descendants of Pashhur
पशहूर 1,247
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
हारिम 1,017
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ, होदवियाह के वंशज 74
41 128 singers who were descendants of Asaph
गायक: आसफ के वंशज 128
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
द्वारपाल: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता और शेबाई 139
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
मंदिर सेवक इनके वंशज थे: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
लेबानाह, हागाबाह, अक्कूब,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
हागाब, शामलाई, हनान,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
गिद्देल, गाहर, रेआइयाह,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
रेज़िन, नेकोदा, गज्ज़ाम,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
आसनाह, मिऊनी, नेफिसिम,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
53 Barkos, Sisera, Temah,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
शलोमोन के सेवकों के वंशज: हसोफेरेथ, पेरुदा, सोताई,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
याला, दारकोन, गिद्देल,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, आमि.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती: 392
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
ये वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज 652
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित जवाबदारी से दूर रखा गया.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 200 गायक-गायिकाएं भी थी.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
उनके 736 घोड़े, 245 खच्चर,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
435 ऊंट तथा 6,720 गधे थे.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
कुलों के कुछ प्रधान जब येरूशलेम में याहवेह के भवन में पहुंचे, उन्होंने अपनी इच्छा के अनुसार परमेश्वर के भवन को उसी नींव पर दोबारा बनाने के लिए दान दिया.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
उन्होंने अपनी-अपनी क्षमता के अनुसार इस काम के लिए 61,000 सोने के सिक्के, 5,000 चांदी के सिक्के तथा 100 पुरोहित वस्त्र खजाने में जमा करा दिए.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
इस समय पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.