< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 2,172 descendants of Parosh
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 372 descendants of Shephatiah
ta Shefatiya 372
5 775 descendants of Arah
ta Ara 775
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 1,254 descendants of Elam
ta Elam 1,254
8 945 descendants of Zattu
ta Zattu 945
9 760 descendants of Zaccai
ta Zakkai 760
10 642 descendants of Bani
ta Bani 642
11 623 descendants of Bebai
ta Bebai 623
12 1,222 descendants of Azgad
ta Azgad 1,222
13 666 descendants of Adonikam
ta Adonikam 666
14 2,056 descendants of Bigvai
ta Bigwai 2,056
15 454 descendants of Adin
ta Adin 454
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 323 descendants of Bezai
ta Bezai 323
18 112 descendants of Jorah
ta Yora 112
19 223 descendants of Hashum
ta Hashum 223
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
ta Gibbar 95.
21 123 from Bethlehem
Mutanen Betlehem 123
22 56 from Netophah
na Netofa 56
23 128 from Anathoth
na Anatot 128
24 42 from Azmaveth
na Azmawet 42
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 621 from Ramah and Geba
na Rama da Geba 621
27 122 from Micmash
na Mikmash 122
28 223 from Bethel and Ai
na Betel da Ai 223
29 52 from Nebo
na Nebo 52
30 156 from Magbish
na Magbish 156
31 1,254 from Elam
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 320 from Harim
na Harim 320
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 345 from Jericho
na Yeriko 345
35 3,630 from Senaah.
na Sena’a 3,630.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 1,052 descendants of Immer
ta Immer 1,052
38 1,247 descendants of Pashhur
ta Fashhur 1,247
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
ta Harim 1,017.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Neziah, and Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Ezra 2 >