< Ezekiel 48 >

1 “Here is a list of the tribes of Israel [and the territory that each tribe is to receive]: [The tribe of] Dan will be allotted land at the northern boundary [of Israel]: It will extend east from the Mediterranean Sea east to Hethlon [city], then from there to Hamath Pass, and on to [the town of] Hazar-Enan south of Damascus, between Damascus and Hamath. The tribe of Dan will receive land on the northern border [of Israel] from the eastern end [of the country] west to the [Mediterranean] Sea.
众支派按名所得之地记在下面:从北头,由希特伦往哈马口,到大马士革地界上的哈萨·以难。北边靠着哈马地(各支派的地都有东西的边界),是但的一分。
2 South of their land will be the territory [for the tribe] of Asher.
挨着但的地界,从东到西,是亚设的一分。
3 South of their land will be the territory [for the tribe] of Naphtali.
挨着亚设的地界,从东到西,是拿弗他利的一分。
4 South of their land will be the territory [for the tribe] of Manasseh.
挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。
5 South of their land will be the territory [for the tribe] of Ephraim.
挨着玛拿西的地界,从东到西,是以法莲的一分。
6 South of their land will be the territory [for the tribe] of Reuben.
挨着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一分。
7 South of their land will be the territory [for the tribe] of Judah.
挨着吕便的地界,从东到西,是犹大的一分。
8 South of their land will be an area set apart for special use. The temple will be in the center of that area.
挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千肘。从东界到西界,长短与各分之地相同,圣地当在其中。
9 It must be (8.3 miles/13.3 km.) long and (6.7 miles/10.6 km.) wide.
你们献与耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。
10 For the priests, there must be a strip of land (8.3 miles/13.3 km.) long and (3.3 miles/5.3 km.) wide. The temple will be in the center of that area.
这圣供地要归与祭司,北长二万五千肘,西宽一万肘,东宽一万肘,南长二万五千肘。耶和华的圣地当在其中。
11 That area is for the priests who are descendants of Zadok. They are ones who served me faithfully and did not turn away from me, like most of the descendants of Levi and the other Israeli people did.
这地要归与撒督的子孙中成为圣的祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。
12 When the land is distributed, that area must be given to the priests; it is land that is very sacred. It will be next to the land that will be given to the other descendants of Levi.
这要归与他们为供地,是全地中至圣的。供地挨着利未人的地界。
13 The land that will be allotted to the [other] descendants of Levi will be the same size as the land allotted to the priests. So together, those two portions of land will be (8.3 miles/13.3 km.) long and (6.6 miles/10.6 km.) wide.
利未人所得的地要长二万五千肘,宽一万肘,与祭司的地界相等,都长二万五千肘,宽一万肘。
14 None of this special land will ever be permitted to be sold or traded or used by other people, because it belongs to me, Yahweh. It is set apart for me.
这地不可卖,不可换,初熟之物也不可归与别人,因为是归耶和华为圣的。
15 The rest [of that sacred area, a strip of land] (8.3 miles/13.3 km.) long and (1.7 miles/2.65 km.) wide will be allotted for other people to use. It will be land where they will be permitted to build homes and have pasturelands. There will be a city at the center.
这二万五千肘前面所剩下五千肘宽之地要作俗用,作为造城盖房郊野之地。城要在当中。
16 The city will be square, (1.5 miles/2.4 km.) on each side.
城的尺寸乃是如此:北面四千五百肘,南面四千五百肘,东面四千五百肘,西面四千五百肘。
17 Around the city there will be an area for farming, that will be (150 yards/135 meters) in each direction.
城必有郊野,向北二百五十肘,向南二百五十肘,向东二百五十肘,向西二百五十肘。
18 Outside the city, to the east and to the west, there will be a farming area. It will extend (3 miles/4.8 km.) to the east and (3 miles/4.8 km.) to the west. [Men who work there] will produce food for the people who work in the city.
靠着圣供地的余地,东长一万肘,西长一万肘,要与圣供地相等;其中的土产要作城内工人的食物。
19 [Some of] those who come from the various Israeli tribes to work in the city may also work on the farmland.
所有以色列支派中,在城内做工的,都要耕种这地。
20 That entire special area, including the sacred lands and the city, will be a square that is (8.3 miles/13.3 km.) on each side.
你们所献的圣供地连归城之地,是四方的:长二万五千肘,宽二万五千肘。
21 The areas to the east and to the west of the sacred area and the city will belong to the king. One area will extend east to the eastern boundary of Israel and the other will extend west to the Mediterranean Sea. The sacred area in which the temple is located will be in the middle.
圣供地连归城之地,两边的余地要归与王。供地东边,南北二万五千肘,东至东界,西边南北二万五千肘,西至西界,与各分之地相同,都要归王。圣供地和殿的圣地要在其中,
22 The area that belongs to the king will be between the land [of the tribe] of [to the north] and the land [of the tribe] of Benjamin [to the south].
并且利未人之地,与归城之地的东西两边延长之地(这两地在王地中间),就是在犹大和便雅悯两界中间,要归与王。
23 South of that special area, each of the other tribes must be allotted one portion of land that extends from the eastern [boundary of Israel] west [to the Mediterranean Sea]. [Beginning at the north] will be land for [the tribe of] Benjamin.
论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一分。
24 South of their land will be the territory for [the tribe of] Simeon.
挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一分。
25 South of their land will be the territory for [the tribe of] Issachar.
挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一分。
26 South of their land will be the territory for [the tribe of] Zebulun.
挨着以萨迦的地界,从东到西,是西布伦的一分。
27 South of their land will be the territory for [the tribe of] Gad.
挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。
28 The southern boundary of [the tribe of] Gad will extend south from Tamar to the springs at Meribah-Kadesh, and from there [to the west] along the dry riverbed at the border of Egypt to the Mediterranean Sea.
迦得地的南界是从他玛到米利巴·加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
29 That is the land that you must allot to the tribes of Israel, to belong to them permanently. [That is what I], Yahweh the Lord, declare.”
这就是你们要拈阄分给以色列支派为业之地,乃是他们各支派所得之分。这是主耶和华说的。
30 These will be the exits from the city: On the north side, which will be (1.5 miles/2.4 km.) long,
城的北面四千五百肘。出城之处如下;
31 there must be three gates; each one will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
城的各门要按以色列支派的名字。北面有三门,一为吕便门,一为犹大门,一为利未门;
32 On the east side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Joseph, Benjamin, and Dan.
东面四千五百肘,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门;
33 On the south side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
南面四千五百肘,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门;
34 On the west side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Gad, Asher, and Naphtali.
西面四千五百肘,有三门,一为迦得门,一为亚设门,一为拿弗他利门。
35 [So] the distance around the city will thus be (6 miles/9.6 km.). And from that time on, the name of the city will be ‘Yahweh Is There’.’
城四围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。

< Ezekiel 48 >