< Ezekiel 48 >

1 “Here is a list of the tribes of Israel [and the territory that each tribe is to receive]: [The tribe of] Dan will be allotted land at the northern boundary [of Israel]: It will extend east from the Mediterranean Sea east to Hethlon [city], then from there to Hamath Pass, and on to [the town of] Hazar-Enan south of Damascus, between Damascus and Hamath. The tribe of Dan will receive land on the northern border [of Israel] from the eastern end [of the country] west to the [Mediterranean] Sea.
支派的姓名如下:由極北瑞起,沿赫特隆路至哈瑪特口,再至哈匝爾厄南,;──北有大馬士革邊界,有哈馬特邊界──每支派由東界到西界各有一份:這是丹的一份。
2 South of their land will be the territory [for the tribe] of Asher.
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
3 South of their land will be the territory [for the tribe] of Naphtali.
靠近阿協爾的邊界,由東界到西界,是納斐塔里的邊界,
4 South of their land will be the territory [for the tribe] of Manasseh.
靠近納納斐塔里的邊界,由東界到西界,是默納協的邊界,
5 South of their land will be the territory [for the tribe] of Ephraim.
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
6 South of their land will be the territory [for the tribe] of Reuben.
靠近厄弗辣因的邊界,由東界到西界,是勒烏本的一份。
7 South of their land will be the territory [for the tribe] of Judah.
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
8 South of their land will be an area set apart for special use. The temple will be in the center of that area.
靠近猶大的邊界,由東界到西界,是你們應保留的獻地,寬二萬五千肘,長由東界到西界,如每支派分得的一份一樣,中間是聖所。
9 It must be (8.3 miles/13.3 km.) long and (6.7 miles/10.6 km.) wide.
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 For the priests, there must be a strip of land (8.3 miles/13.3 km.) long and (3.3 miles/5.3 km.) wide. The temple will be in the center of that area.
這塊所獻的聖地應歸司祭,北面長二萬五千肘,西面寬一肘,東面寬一萬肘,南面寬二五千肘,衵間是上主的聖所。
11 That area is for the priests who are descendants of Zadok. They are ones who served me faithfully and did not turn away from me, like most of the descendants of Levi and the other Israeli people did.
這地應歸疲祝聖作上主司祭的匝多克的子孫,他們謹慎遵行了我的禮規,當以色列子民墮落時,他們沒有像肋未人一樣落時下去。
12 When the land is distributed, that area must be given to the priests; it is land that is very sacred. It will be next to the land that will be given to the other descendants of Levi.
屬司祭之地是獻地中至聖之地,靠近近肋未人的邊界。
13 The land that will be allotted to the [other] descendants of Levi will be the same size as the land allotted to the priests. So together, those two portions of land will be (8.3 miles/13.3 km.) long and (6.6 miles/10.6 km.) wide.
屬肋未人的地與司祭的邊界平行,長二萬五千肘,寬一萬肘,總計長二萬五千肘,寬二萬肘。
14 None of this special land will ever be permitted to be sold or traded or used by other people, because it belongs to me, Yahweh. It is set apart for me.
其中的地不可變賣,不可交換也不可轉讓,這是地中最好的一份,因為是祝聖於上主的。
15 The rest [of that sacred area, a strip of land] (8.3 miles/13.3 km.) long and (1.7 miles/2.65 km.) wide will be allotted for other people to use. It will be land where they will be permitted to build homes and have pasturelands. There will be a city at the center.
由二萬五千肘的面積所餘的五千肘應列為俗地,作為居住的城市和郊區,城市應在中心。
16 The city will be square, (1.5 miles/2.4 km.) on each side.
城市的面積如下:北面四千五百肘,北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘。
17 Around the city there will be an area for farming, that will be (150 yards/135 meters) in each direction.
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
18 Outside the city, to the east and to the west, there will be a farming area. It will extend (3 miles/4.8 km.) to the east and (3 miles/4.8 km.) to the west. [Men who work there] will produce food for the people who work in the city.
至於那與所獻聖地平行的所餘之地,東面長一萬肘,西面長一萬肘,甚中出產應作為城內居民的食糧。
19 [Some of] those who come from the various Israeli tribes to work in the city may also work on the farmland.
城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
20 That entire special area, including the sacred lands and the city, will be a square that is (8.3 miles/13.3 km.) on each side.
整個獻地為二萬五千肘長,二萬五千肘寬,為一方形,是你們應保留的所獻聖地和城市地段。
21 The areas to the east and to the west of the sacred area and the city will belong to the king. One area will extend east to the eastern boundary of Israel and the other will extend west to the Mediterranean Sea. The sacred area in which the temple is located will be in the middle.
在所獻聖地和城市地段的兩所餘之地,二萬五千肘由東至東面的邊界,由西至西面的邊界,與各支派所分之地平行,都歸元首,所獻聖地與聖所在中間。
22 The area that belongs to the king will be between the land [of the tribe] of [to the north] and the land [of the tribe] of Benjamin [to the south].
除在屬元首的地中間,有肋未人的產業和城市地段外,凡在猶大邊界和本雅明邊界飲間的土地,皆歸元首所有。
23 South of that special area, each of the other tribes must be allotted one portion of land that extends from the eastern [boundary of Israel] west [to the Mediterranean Sea]. [Beginning at the north] will be land for [the tribe of] Benjamin.
至於其餘的支派:由東界到西界,是本雅明的一份。
24 South of their land will be the territory for [the tribe of] Simeon.
靠近本雅明的邊界由東界至西界是西默盎的一份。
25 South of their land will be the territory for [the tribe of] Issachar.
靠近西默盎的一邊界,由東界至西界是依撒加爾的一份。
26 South of their land will be the territory for [the tribe of] Zebulun.
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
27 South of their land will be the territory for [the tribe of] Gad.
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
28 The southern boundary of [the tribe of] Gad will extend south from Tamar to the springs at Meribah-Kadesh, and from there [to the west] along the dry riverbed at the border of Egypt to the Mediterranean Sea.
靠近加得的邊界,是南方向陽的邊界,由塔瑪爾到默黎巴卡德士水沿河直到大海。
29 That is the land that you must allot to the tribes of Israel, to belong to them permanently. [That is what I], Yahweh the Lord, declare.”
這是你們各支派抽籤平分的土地,是你們應得的產業──吾主上主的斷語。
30 These will be the exits from the city: On the north side, which will be (1.5 miles/2.4 km.) long,
城的出口如下:北面為四千五百肘,
31 there must be three gates; each one will have the name of one of the tribes of Israel. The first one will be named for Reuben, the next for Judah, the next for Levi.
北面有三門:一為勒烏本門,一為猶大門,一為肋未門。城門都是照以色列支的名字派起的。
32 On the east side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Joseph, Benjamin, and Dan.
東面為四千五百肘,有三門:一為若瑟門,一為本雅明門,一為丹門。
33 On the south side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
南面為四千五百肘,有三門:一為西默盎門,一為依撒加爾門,一為則步隆門。
34 On the west side, [also] (1.5 miles/2.4 km.) long, will be gates named for Gad, Asher, and Naphtali.
西面為四千五百肘,有三門:一為加得門,一為阿協爾門,一為納斐塔里門。
35 [So] the distance around the city will thus be (6 miles/9.6 km.). And from that time on, the name of the city will be ‘Yahweh Is There’.’
周圍共一萬八千肘。這城從那天起名叫「上主在那裏。」

< Ezekiel 48 >