< Exodus 37 >

1 Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
2 He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
3 He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
4 He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
5 He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
6 He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
7 He made two winged creatures from hammered gold.
Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
8 One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
9 [He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
10 Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
11 He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
12 He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
13 He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
14 The rings were fastened to the table near the rim.
Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
15 He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
16 He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
17 [He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
18 There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
19 Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
20 On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
21 On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
22 All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
23 Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
24 He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
25 From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
26 He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
27 He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
28 He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
29 He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.
Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.

< Exodus 37 >