< Exodus 37 >
1 Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 He made two winged creatures from hammered gold.
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 [He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 The rings were fastened to the table near the rim.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 [He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.