< Exodus 37 >
1 Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Derpaa lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
2 He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
3 He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side af den.
4 He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
5 He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
saa stak han Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
6 He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Derpaa lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
7 He made two winged creatures from hammered gold.
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
8 One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne saaledes, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
9 [He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket vendte Kerubernes Ansigter.
10 Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Derpaa lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
11 He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
12 He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
Og han satte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
13 He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Og han støbte fire Guldringe og satte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben.
14 The rings were fastened to the table near the rim.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, saa at man kunde bære Bordet.
15 He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
16 He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skaalene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
17 [He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
Derpaa lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, saaledes at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
18 There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
19 Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
Paa hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
20 On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
men paa selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
21 On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
22 All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
Bægrene og Armene var i eet med den, saa at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
23 Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
Derpaa lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
24 He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
25 From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
Derpaa lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
26 He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
Og han overtrak det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
27 He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
og han satte to Guldringe under Kransen paa begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
28 He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
29 He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.
Han tilberedte ogsaa den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.