< Exodus 37 >

1 Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 He made two winged creatures from hammered gold.
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 [He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 The rings were fastened to the table near the rim.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 [He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.

< Exodus 37 >