< Exodus 36 >
1 “Bezalel and Oholiab, and all the other men to whom Yahweh has given ability and enabled them to understand how to do all the work to make the Sacred Tent, must make everything just as Yahweh has commanded.”
fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
2 So Moses/I summoned Bezalel and Oholiab and all the other skilled men to whom Yahweh had given special ability and who wanted to do some of the work.
cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
3 Moses/I gave them all the things that the people had brought as offerings to Yahweh for making the Sacred Tent. But the people continued bringing more things every morning.
tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
4 As a result, the skilled men who were doing various things to make the Sacred Tent came to Moses/me
unde artifices venire conpulsi
5 and said, “The people are bringing more than we need to do the work that Yahweh has commanded us!”
dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
6 So Moses/I gave the skilled men this message that was proclaimed throughout the camp: “No one should bring anything more as an offering to make the Sacred Tent!” When the people [heard that], they did not bring anything more.
iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
7 What they had already brought was enough to do all the work. [In fact], it was more than was needed!
eo quod oblata sufficerent et superabundarent
8 All the most skilled men among the workmen made the Sacred Tent. They made it from ten strips of fine linen, and carefully embroidered it using blue, purple, and red yarn/thread to make figures that resembled the winged creatures.
feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
9 Each strip was (14 yards/twelve meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
10 They sewed five strips together to make one set, and they sewed the other five strips together to make the other set.
coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
11 For each set, they made loops of blue [cloth] and fastened them on the outer edge of the strip, at the end of each set.
fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
12 They put 50 loops on the edge of the first set, and 50 loops on the edge of the second set.
ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
13 They made 50 gold clasps/fasteners, to fasten both of the sets together. In that way, the inside of the Sacred Tent was [as though it was] one piece.
unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
14 They made a cover for the Sacred Tent from eleven pieces of cloth made from goats’ hair.
fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
15 Each piece of cloth was (15 yards/13.5 meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
16 They sewed five of these pieces of cloth together to make one set, and they sewed the other six pieces of cloth together to make another set.
quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
17 They made 100 loops [of blue cloth]. They fastened 50 of them to the outer edge of the one set and they fastened 50 to the outer edge of the other set.
fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
18 They made 50 bronze clasps/fasteners and joined the two sets together with them. In that way it formed one cover.
et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
19 They made two more covers for the Sacred Tent. They made one from rams’ skins that had been (tanned/dyed red), and they made the top cover from goatskin leather.
fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
20 They made frames from acacia wood and set them up [to support the covers for the Sacred Tent].
fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
21 Each frame was (15 feet/4.5 meters) long and (27 in./66 cm.) wide.
decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
22 They made two projections at the bottom of each frame. These were for fastening the frames to the bases underneath them. Each frame had these projections.
binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
23 The skilled workmen made twenty frames for the south side of the Sacred Tent.
e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
24 They made 40 silver bases to go underneath them. Two bases went under each frame. The projections on each frame fit into these bases.
cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
25 [Similarly], they made 20 frames for the north side of the Sacred Tent.
ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
26 They made 40 silver bases for them also, with two bases for under each frame.
cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
27 For the rear of the Sacred Tent, on the west side, they made six frames.
contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
28 They also made two extra frames, one for each corner of the rear of the Sacred Tent, [to provide extra support].
et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
29 The two corner frames were joined from the bottom to the top (OR, joined at both the bottom and the top). At the top of each of the two corner frames they fastened a gold ring for holding the crossbar.
quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
30 In that way, [for the rear of the Sacred Tent] there were eight frames, and there were 16 bases, two bases under each frame.
ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
31 The workmen made 15 crossbars from acacia wood.
fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
32 Five of them were for the frames on the north side of the Sacred Tent, five for the south side, and five for the frames at the rear of the Sacred Tent, the west side.
et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
33 The crossbars on the north, south, and west sides of the Sacred Tent were fastened to the middle of the frames. The two long crossbars extended from one end of the Sacred Tent to the other, and the crossbar on the west side extended from one side of the Sacred Tent to the other side.
fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
34 The workmen covered the frames with gold and fastened gold rings to the poles. The crossbars [were put] into the rings. The crossbars were [also] covered with gold.
ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
35 They made a curtain from fine white linen. Skilled craftsmen embroidered it with blue, purple, and red yarn/thread, making designs [that resembled] the winged creatures.
fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
36 They suspended/hung the curtain from four posts that were made from acacia [wood] and covered with gold. They set [each] post in a silver base.
et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
37 They made a curtain to [cover] the entrance of the Sacred Tent. They made it from fine linen, and a skilled weaver embroidered it with blue, purple, and red yarn/thread.
fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
38 [To support this curtain], they also made five posts from acacia wood and fastened gold clasps/fasteners to them. They completely covered the posts with gold. They also made a bronze base for each of those posts.
et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas