< Exodus 25 >
1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.