< Exodus 25 >

1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”

< Exodus 25 >