< Exodus 25 >
1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.