< Exodus 25 >
1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.