< Exodus 25 >

1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
Puhu Israelin lapsille, että he tuovat minulle ylennysuhrin: joka mieheltä, jonka sydän hyvästä tahdosta sen antaa, pitää teidän minun ylennysuhrini ottaman.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
Sinisiä villoja, purpuraa, ja tulipunaisia villoja, niin myös kallista liinaa ja vuohen karvoja.
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
Onikinkiviä, ja sisälle sovitettuja kiviä päällisvaatteeseen ja kilpeen.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
Ja heidän pitää tekemän minulle pyhän, että minä asuisin heidän seassansa.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Tehkäät arkki sittimipuusta, jonka pituus pitää oleman puolikolmatta kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää, ja korkeus puolitoista kyynärää.
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
Ja pitää myös valaman neljä kultaista rengasta, jotka sinun pitää paneman neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta ovat hänen yhdellä puolellansa, ja toiset kaksi rengasta toisella puolellansa.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Ja tee yksi Kerubimi tähän päähän ja toinen toiseen päähän: molempiin päihin armoistuinta pitää teidän Kerubimit tekemän.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
Ja ne Kerubimit pitää hajottaman siipensä sen ylitse, niin että he peittävät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa pitää oleman toinen toisensa puoleen: ja Kerubimin kasvot pitää oleman armo-istuinta päin.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
Ja siinä minä sinulle olen saapuvilla, ja puhuttelen sinua armo-istuimelta, kahden Kerubimin väliltä, jotka ovat todistuksen arkin päällä, kaikista mitä minä sinun käsken sanoa Israelin lapsille.
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Ja sinun pitää tekemän vanteen sen ympäri kämmentä korkian, ja tekemän kultaisen palteen vanteen ympäri.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Ja sinun pitää siihen myös tekemän sen vadit, ja lusikat, ja maljat ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadetaan: puhtaasta kullasta pitää sinun ne tekemän.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
Sinun pitää myös tekemän kynttiläjalan puhtaasta kullasta: valetusta kullasta pitää se kynttiläjalka tehtämän, jonka varsi haarainsa, maljainsa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa pitää siitä samasta oleman.
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
Ja pitää oleman kolme maljaa niinkuin mandelpähkinät, yhdessä haarassa, niin myös nuppi ja kukkainen, ja kolme mandelpähkinän muotoista maljaa toisessa haarassa, ja nuppi ja kukkainen: niin pitää oleman niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
Mutta kynttiläjalassa pitää oleman neljä maljaa mandelin muotoista, ja siihen nupit ja kukkaiset.
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
Niin katso, ja tee sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella.

< Exodus 25 >