< Exodus 20 >
1 Then God said this [to the Israeli people: ]
神吩咐这一切的话说:
2 “I am Yahweh God, the one you [worship]. I am the one who brought you out of Egypt. I am the one who freed you from being slaves [there].
“我是耶和华—你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
3 [So] you must worship [only] me; you must not worship any other god.
“除了我以外,你不可有别的神。
4 You must not carve/make for yourselves any idol that represents anything in the sky or that is on the ground or that is in the water under the ground/earth.
“不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形象仿佛上天、下地,和地底下、水中的百物。
5 You must not bow down to any idol and worship it, because I am Yahweh God, and I (am very jealous/want you to worship me only). I will punish those who sin and hate me. I will punish not only them, but I will punish (their descendants, down to the third and fourth generation/their children and grandchildren and great-grandchildren).
不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华—你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
6 But I will steadfastly love thousands of generations of those who love me and obey my commandments (OR, I will love for thousands of generations.)
爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
7 Do not use my name carelessly (OR, for wrong/evil purposes), because I am Yahweh God, the one whom you [should worship], and I will certainly punish those who use my name for wrong/evil purposes [LIT].
“不可妄称耶和华—你 神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
8 Do not forget that the seventh day [of every week] is mine, so dedicate those days to me.
“当记念安息日,守为圣日。
9 There are six days each week for you to do all your work,
六日要劳碌做你一切的工,
10 but the seventh day is a day of rest, a day dedicated to me, Yahweh God, the one whom you [should worship]. On that day you must not do any work. You and your sons and daughters and your male and female slaves must not work. You must not even force your livestock to work, and you must not allow foreigners to work, those who are living in your country.
但第七日是向耶和华—你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
11 I, Yahweh, created the sky, the earth, the ocean, and everything that is in them, in six days. Then I stopped my work of creating everything, and rested on the seventh day. That is the reason that I, Yahweh, have blessed the rest day and set it apart [to be a sacred/special day].
因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
12 Honor/Respect your fathers and your mothers, in order that you may live a long time in the land that I, Yahweh God, will give you.
“当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你 神所赐你的地上得以长久。
14 Do not (commit adultery/have sex with anyone other than your spouse).
“不可奸淫。
15 Do not steal anything.
“不可偷盗。
16 Do not falsely accuse anyone [of committing a crime].
“不可作假见证陷害人。
17 Do not (covet/desire to have) someone else’s house, someone else’s wife, someone else’s male or female slave, someone else’s livestock, someone else’s donkeys, or anything else that some other person owns.”
“不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。”
18 When the people heard the thunder and saw the lightning, and when they heard the sound of the trumpet and saw the smoke on the mountain, they were afraid and trembled. They stood at a distance,
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,
19 and said to Moses/me, “If you speak to us, we will listen. But do not let God speak any more to us. [We are afraid that] if he speaks [any more] to us, we will die.”
对摩西说:“求你和我们说话,我们必听;不要 神和我们说话,恐怕我们死亡。”
20 Moses/I replied, “Do not be afraid! God has come to determine/test [how you will behave]. He wants you to revere him, and to not sin.”
摩西对百姓说:“不要惧怕;因为 神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不致犯罪。”
21 Then, as the people [watched from] a distance, Moses/I went close to the black cloud where God was.
于是百姓远远地站立;摩西就挨近 神所在的幽暗之中。
22 Yahweh said to Moses/me, “Say this to the Israeli people: ‘You have heard how I, Yahweh, have spoken to you from heaven. I told you that you must not make any idols of silver or gold [that you will worship instead] of me.
耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。
你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
24 Make for me an altar from dirt. Sacrifice on it the animals that you will burn completely. Also sacrifice on it the animals that you will not burn completely, to maintain fellowship with me. Worship me [MTY] in any place that I choose for you to honor/worship me; and if you do that, I will come to you and bless you.
你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。
25 If you make for me an altar from stones, do not make it from stones that you have cut [to make them look nice], because you will make the altar unsuitable for [worshiping] me if you use tools to cut the stones.
你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。
26 Do not make an altar that has steps in front of it, because if you do that, [people] could see your naked [buttocks] as you go up the steps.’”
你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。’”