< Ephesians 2 >
1 Formerly, because you were habitually sinning [DOU], you were ([spiritually] dead/[as unable to please God as a] corpse [MET] is).
And you hath he quickened, that were dead in trespasses and sinnes,
2 You were acting in the same [evil] way as those who oppose Christ [MTY] act. That is, you were behaving in the [evil] ways [that Satan wanted you to behave]. He rules over evil spiritual beings that no person can see [MTY]. He is the spirit who now powerfully controls the people who disobey God. (aiōn )
Wherein, in times past ye walked, according to the course of this world, and after the prince that ruleth in the aire, euen the spirite, that nowe worketh in the children of disobedience, (aiōn )
3 Formerly, we all used to disobey God as they do. We did the things that our self-centered nature wanted us to do. We habitually did those [evil] deeds that our bodies and our minds wanted to do. When we were acting like that, it was certain that [God] would punish [MTY] us, just like he will certainly punish all other [evil people].
Among whom we also had our conuersation in time past, in the lustes of our flesh, in fulfilling the will of the flesh, and of the minde, and were by nature the children of wrath, as well as others.
4 But God always acts very mercifully, and he loves us very much.
But God which is rich in mercie, through his great loue wherewith he loued vs,
5 As a result, even when we were ([spiritually] dead/[as unable to please God as] a corpse [MET] is) because we were habitually sinning, he enabled us to receive [spiritual]/[eternal] life because of our relationship with Christ. [Do not forget this: It is only] because God has acted so kindly toward you, in a way that you did not deserve, that you are saved {that [he] saved you} [from the guilt of your sin]
Euen when we were dead by sinnes, hath quickened vs together in Christ, by whose grace ye are saued,
6 And [it is as though] God gave us spiritual life when he caused Christ Jesus to be alive again after he died [MET]. And [it is as though] God caused us to sit [and rule] [MTY] with him in heaven,
And hath raysed vs vp together, and made vs sit together in the heauenly places in Christ Iesus,
7 in order that he might show to everyone at all times in the future that he has acted toward us in an extremely kind way because of what Christ Jesus [did for us]. (aiōn )
That he might shewe in the ages to come the exceeding riches of his grace, through his kindnesse toward vs in Christ Iesus. (aiōn )
8 It is [only] by [God] acting [PRS] [toward you] in a way that you did not deserve that you have been saved {that he has saved you} as a result of your trusting [in Christ]. You did not save yourselves. His saving you was his gift to you.
For by grace are ye saued through faith, and that not of your selues: it is the gift of God,
9 He did not save any of you because of anything you yourselves did. Because you have done nothing [to save yourselves], you cannot be proud of your efforts to save yourselves.
Not of workes, least any man should boast himselfe.
10 It is God who has made us what we are now. Because of our relationship with Christ Jesus, he has enabled us to receive [spiritual/eternal] life in order that we should conduct our lives habitually doing the good deeds that God previously planned for us to do.
For we are his workemanship created in Christ Iesus vnto good workes, which God hath ordeined, that we should walke in them.
11 You [Ephesians] have been non-Jews from the time that you were born. The Jews ([insult you/say that you are not God’s people]) [by] calling you ‘those who are not circumcised’. They [proudly] call themselves ‘we [(exc)] who are circumcised’. [They have allowed people to] circumcise [them to indicate that they are God’s people, but] that has [only] changed their bodies, [not their] ([inner beings/hearts]).
Wherefore remember that ye being in time past Gentiles in the flesh, and called vncircumcision of them, which are called circumcision in the flesh, made with hands,
12 You should constantly remember these things: Formerly you did not have any relationship with Christ. You did not belong to the people of Israel, [the people whom God chose]. You did not know about the things God promised in his agreements [with his people]. You did not confidently expect to go to heaven after you die (OR, [that God would save you]). You [lived] in this world without knowing God.
That ye were, I say, at that time without Christ, and were alients from the common wealth of Israel, and were strangers from the couenants of promise, and had no hope, and were without God in the world.
13 But now, because of your relationship with Christ Jesus, God has brought you, who had no relationship with him [MET], into his family [MET]. He did that because [you trusted in what Christ accomplished when] his blood [MTY] [flowed from his body when he died on the cross].
But nowe in Christ Iesus, ye which once were farre off, are made neere by the blood of Christ.
14 Christ himself [has caused us Jewish and non-Jewish believers] to have peace [with each other]. He has made both [of our groups] to become one [group]. [Just like people] (tear down/demolish) a wall that separates [groups of people] [MET], he has destroyed the hatred [between Jews and non-Jews].
For he is our peace, which hath made of both one, and hath broken the stoppe of the partition wall,
15 By dying [MTY] [for us on the cross] he made it no longer [necessary for us to obey] all the [Jewish] laws and rituals [in order to be saved]. He did that in order to enable the two [groups] to become one new group because of our relationship with him. The result was that he has caused us to have peace [with each other].
In abrogating through his flesh the hatred, that is, the Lawe of commandements which standeth in ordinances, for to make of twaine one newe man in himselfe, so making peace,
16 By [dying on] the cross [MTY] he caused both Jews and non-Jews to have a peaceful relationship with God. That is how he caused us to no longer be [MET] enemies [with God] (OR, [with each other]).
And that he might reconcile both vnto God in one body by his crosse, and slay hatred thereby,
17 He came [to earth] and proclaimed that you [non-Jews], who did not have a relationship with [MET] [God], and [us(exc) Jews], who [considered that we(exc) belonged to] [MET] God’s [family], can [all] now have peace [with God].
And came, and preached peace to you which were afarre off, and to them that were neere.
18 [We know that he has done that] because we both, [Jews and non-Jews], are [now] able to approach God the Father in prayer by the help of his Spirit, because of what Christ [has done].
For through him we both haue an entrance vnto the Father by one Spirit.
19 So [God no longer treats] you [non-Jews] as [people treat] [MET] foreigners and strangers [who live among them] [MET]. Instead, along with all God’s people, [it is as though] you have become citizens of a country that he rules over, and [as though you have become] members of the family [of which he is the father] [MET].
Nowe therefore ye are no more strangers and forreiners: but citizens with the Saintes, and of the houshold of God,
20 [Just like] a building is built {[as someone] builds a building} on a foundation, [God has joined you into one group that originated/began] from what the apostles and prophets [taught]. Christ Jesus is the [most important one in that group, just like a] cornerstone [is the most important part of a building]. And
And are built vpon the foundation of the Apostles and Prophets, Iesus Christ himselfe being the chiefe corner stone,
21 just like [a builder might] join together all the parts of a building to make it a temple that [people will] dedicate to the Lord [MET], [Christ is continually causing all of] you who have a relationship with [him to be united, in order that you will become one holy group].
In whom all the building coupled together, groweth vnto an holy Temple in the Lord.
22 And because of your relationship with Christ, [God] is joining you [non-Jews] together with [Jewish believers] to be [like] one building [MET] in which his Spirit lives.
In whom ye also are built together to be the habitation of God by the Spirit.