< Ephesians 2 >

1 Formerly, because you were habitually sinning [DOU], you were ([spiritually] dead/[as unable to please God as a] corpse [MET] is).
At one time you were dead in your sins and evil actions,
2 You were acting in the same [evil] way as those who oppose Christ [MTY] act. That is, you were behaving in the [evil] ways [that Satan wanted you to behave]. He rules over evil spiritual beings that no person can see [MTY]. He is the spirit who now powerfully controls the people who disobey God. (aiōn g165)
living your lives according to the ways of the world, under the control of the devil, whose spirit is at work in those who disobey God. (aiōn g165)
3 Formerly, we all used to disobey God as they do. We did the things that our self-centered nature wanted us to do. We habitually did those [evil] deeds that our bodies and our minds wanted to do. When we were acting like that, it was certain that [God] would punish [MTY] us, just like he will certainly punish all other [evil people].
All of us were once like that, our behavior determined by the desires of our sinful human nature and our evil way of thinking. Like everyone else, in our nature we were children of anger.
4 But God always acts very mercifully, and he loves us very much.
But God in his generous mercy, because of the amazing love he had for us
5 As a result, even when we were ([spiritually] dead/[as unable to please God as] a corpse [MET] is) because we were habitually sinning, he enabled us to receive [spiritual]/[eternal] life because of our relationship with Christ. [Do not forget this: It is only] because God has acted so kindly toward you, in a way that you did not deserve, that you are saved {that [he] saved you} [from the guilt of your sin]
even while we were dead in our sins, has made us alive together with Christ. Trusting in him has saved you!
6 And [it is as though] God gave us spiritual life when he caused Christ Jesus to be alive again after he died [MET]. And [it is as though] God caused us to sit [and rule] [MTY] with him in heaven,
He raised us up with Christ, and in Christ Jesus seated us with him in heaven,
7 in order that he might show to everyone at all times in the future that he has acted toward us in an extremely kind way because of what Christ Jesus [did for us]. (aiōn g165)
so that in all eternity to come he could demonstrate the amazing extent of his grace in showing us kindness through Christ Jesus. (aiōn g165)
8 It is [only] by [God] acting [PRS] [toward you] in a way that you did not deserve that you have been saved {that he has saved you} as a result of your trusting [in Christ]. You did not save yourselves. His saving you was his gift to you.
For you've been saved by grace through trusting in him—it's not through yourselves, it's the gift of God!
9 He did not save any of you because of anything you yourselves did. Because you have done nothing [to save yourselves], you cannot be proud of your efforts to save yourselves.
This has nothing to do with human effort, so don't be proud of yourselves.
10 It is God who has made us what we are now. Because of our relationship with Christ Jesus, he has enabled us to receive [spiritual/eternal] life in order that we should conduct our lives habitually doing the good deeds that God previously planned for us to do.
We're the product of what God does, created in Christ Jesus to do good, which God already planned that we should do.
11 You [Ephesians] have been non-Jews from the time that you were born. The Jews ([insult you/say that you are not God’s people]) [by] calling you ‘those who are not circumcised’. They [proudly] call themselves ‘we [(exc)] who are circumcised’. [They have allowed people to] circumcise [them to indicate that they are God’s people, but] that has [only] changed their bodies, [not their] ([inner beings/hearts]).
So you who are “foreigners” humanly-speaking, called “uncircumcised” by those who are “circumcised” (which is only a procedure carried out by human beings), you need to remember
12 You should constantly remember these things: Formerly you did not have any relationship with Christ. You did not belong to the people of Israel, [the people whom God chose]. You did not know about the things God promised in his agreements [with his people]. You did not confidently expect to go to heaven after you die (OR, [that God would save you]). You [lived] in this world without knowing God.
that once you had no relationship to Christ. You were barred as foreigners from being citizens of Israel, strangers to the agreement God had promised. You had no hope and you lived in the world without God.
13 But now, because of your relationship with Christ Jesus, God has brought you, who had no relationship with him [MET], into his family [MET]. He did that because [you trusted in what Christ accomplished when] his blood [MTY] [flowed from his body when he died on the cross].
But now, in Christ Jesus, you who were once a long way off have been brought near by the blood of Christ.
14 Christ himself [has caused us Jewish and non-Jewish believers] to have peace [with each other]. He has made both [of our groups] to become one [group]. [Just like people] (tear down/demolish) a wall that separates [groups of people] [MET], he has destroyed the hatred [between Jews and non-Jews].
Christ is our peace. Through his body he made the two into one, and broke down the separating wall of hostility that divided us,
15 By dying [MTY] [for us on the cross] he made it no longer [necessary for us to obey] all the [Jewish] laws and rituals [in order to be saved]. He did that in order to enable the two [groups] to become one new group because of our relationship with him. The result was that he has caused us to have peace [with each other].
freeing us from the law with its requirements and regulations. He did this so he could create in himself one new person out of the two and so make peace,
16 By [dying on] the cross [MTY] he caused both Jews and non-Jews to have a peaceful relationship with God. That is how he caused us to no longer be [MET] enemies [with God] (OR, [with each other]).
and completely reconcile both of them to God through the cross as if they were just one body, having destroyed our hostility towards each other.
17 He came [to earth] and proclaimed that you [non-Jews], who did not have a relationship with [MET] [God], and [us(exc) Jews], who [considered that we(exc) belonged to] [MET] God’s [family], can [all] now have peace [with God].
He came and shared the good news of peace with those of you who were far away, and those who were nearby,
18 [We know that he has done that] because we both, [Jews and non-Jews], are [now] able to approach God the Father in prayer by the help of his Spirit, because of what Christ [has done].
because through him we both gain access to the Father through the same Spirit.
19 So [God no longer treats] you [non-Jews] as [people treat] [MET] foreigners and strangers [who live among them] [MET]. Instead, along with all God’s people, [it is as though] you have become citizens of a country that he rules over, and [as though you have become] members of the family [of which he is the father] [MET].
That means you're no longer strangers and foreigners; you are fellow citizens of God's people and belong to God's family
20 [Just like] a building is built {[as someone] builds a building} on a foundation, [God has joined you into one group that originated/began] from what the apostles and prophets [taught]. Christ Jesus is the [most important one in that group, just like a] cornerstone [is the most important part of a building]. And
that's being built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus as the cornerstone.
21 just like [a builder might] join together all the parts of a building to make it a temple that [people will] dedicate to the Lord [MET], [Christ is continually causing all of] you who have a relationship with [him to be united, in order that you will become one holy group].
In him the whole building is joined together, growing to form a holy temple for the Lord.
22 And because of your relationship with Christ, [God] is joining you [non-Jews] together with [Jewish believers] to be [like] one building [MET] in which his Spirit lives.
You too are being built together in him as a place for God to live by the Spirit.

< Ephesians 2 >