< Ecclesiastes 10 >

1 [A few] dead flies in [a bottle of] perfume cause [all] the perfume to stink. Similarly [SIM], a small amount of acting foolishly can have a greater effect than acting wisely.
Halált hozó légy büzhödtté, erjedővé teszi a kenőcskeverőnek olaját; nyomósabb bölcseségnél, dicsőségnél egy kevés balgaság.
2 If people think sensibly, it will lead them to do what is right; if they think foolishly, it causes them to do what is wrong.
A bölcsnek szive jobbja felől van, és a balgának szíve balja felől.
3 Even while foolish people walk along the road, they show that they do not have good sense; they show everyone that they are not wise.
Az úton is, a midőn a balgatag jár, hiányzik a szíve, és mindenkinek azt mondja, hogy balgatag ő.
4 Do not quit working for a ruler when he is angry with you; if you remain calm, he will [probably] stop being angry.
Ha az uralkodónak indulata fölgerjed ellened, helyedet el ne hagyd, mert a szelídség nagy vétségeket enyhít.
5 There is something [else] that I have seen here on this earth, something that rulers sometimes do that is wrong/inappropriate:
Van egy baj, melyet láttam a nap alatt, – mint egy tévedés, mely a hatalmastól ered:
6 They appoint foolish people to have important positions, while they appoint rich [people] to have unimportant positions.
a balgaság nagy magasságba helyeztetett, míg a gazdagok alacsonyságban ülnek.
7 They allow slaves [to ride] on horses [like rich people usually do], [but] they force officials to walk [like slaves usually do].
Szolgákat láttam lovakon, míg vezérek a földön jártak, miként szolgák.
8 [It is possible that] those who dig pits will fall into one of those pits. [It is possible that] someone who tears down a wall will be bitten by a snake [that is in that wall].
A ki vermet ás, belé esik; s a ki falat áttör, azt kígyó marja meg.
9 If you work in a quarry, [it is possible that] a stone [will fall on you and] injure you. [It is possible that] men who split logs will be injured by one of those logs.
A ki köveket szakít ki, megsérül általuk, a ki fát hasogat, veszélyeztetik általa.
10 If your axe is not sharp [DOU], you will need to work harder [to cut down a tree], but by being wise, you will succeed.
Ha megtompult a vas s ő nem köszörülte meg az élét, akkor meg kell feszíteni az erőt, s ügyes eljárás nyereségét a bölcseség adja.
11 If a snake bites a man before he charms/tames it, his ability to charm snakes will not benefit him.
Ha mar a kígyó, nem lévén igézés, akkor nincsen nyeresége a nyelv emberének.
12 Wise people say [MTY] what is sensible, and because of that, people honor them; but foolish people are destroyed by what they say [MTY].
A bölcs szájának szavai csupa kellem, de a balgának ajkai megrontják őt;
13 When foolish people start to talk, they say things that are foolish, and they end by saying things that are both wicked and foolish.
szája szavainak kezdete balgaság, szájának vége pedig gonosz eszelősség.
14 They talk (too much/without ceasing). None of us knows what will happen in the future, or what will happen after we die.
S a balgatag szaporítja a szókat; nem tudja az ember azt, a mi lesz, és ahogy lesz ő utána, ki mondhatja meg neki?
15 Foolish people become [so] exhausted by the work that they do that they are unable to find the road to their town/homes.
A balgának fáradsága kifárasztja őt, a ki nem tud a városba menni.
16 Terrible things will happen to the people of a nation whose ruler is a foolish young man, and whose [other] leaders continually eat, all day long, every day.
Jaj neked ország, te melynek királya gyermek, míg vezéreid reggel étkeznek!
17 [But] a nation will prosper if its ruler is from a (noble/well-educated) family, and if its [other] leaders feast [only] at the proper times, and [if they eat and drink only] to be strong, not to become drunk.
Boldog vagy ország, te melynek királya nemesek fia, míg vezéreid a maga idején étkeznek – erőben és nem ivásban.
18 Some men are very lazy [and do not repair the rafters], with the result that the rafters sag [and collapse]; and if they do not repair the roof, water will leak into the house [when it rains].
Renyheség folytán sülyed a gerendázat és a kezek tunyasága folytán csepeg a ház.
19 Eating food and drinking wine causes us to laugh and be happy, [but] we are able to enjoy those things only if we have money [to buy them].
Vígságra készítenek lakomát és a bor megörvendezteti az életet; a pénz módot ad mindenre.
20 Do not even think about cursing the king, or cursing rich [people, even] when you are [alone] in your bedroom, because [it is possible that] a little bird will hear [what you are saying], [and] tell those people what you said [about them].
Még gondolatodban se átkozd a királyt és hálóazobáidban se átkozd a gazdagot; mert az ég madara elviszi a hangot és a szárnyas tudtúl adja a szót.

< Ecclesiastes 10 >