< Deuteronomy 14 >

1 “We are people who belong to Yahweh our God. So, when people die, do not show that you are grieving by gashing/cutting yourselves or by shaving the hair on your foreheads [like the other people-groups do].
你們是上主你們天主的兒女。你們不應為死者割傷自己,不應將頭頂剃光,
2 We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people-groups on the earth to be his special people.
因為你是屬於上主你天主的聖潔人民,上主由地上的萬民中,特選了你做他自己的人民。
3 “Do not eat anything that [Yahweh] detests.
凡是可憎惡之物,你不可吃。
4 The animals [whose meat] you are permitted to eat are cattle, sheep, goats,
你們可吃的走獸如下:牛、綿羊、山羊、
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
鹿、羚羊、黈鹿、野山羊、臆羚、野牛和野羊。
6 Those are animals that have split hoofs and that also (chew their cuds/regurgitate their food [from their stomachs] to chew it again).
走獸中,凡有偶蹄分趾而又反芻的走獸,你們都可以吃。
7 But there are other animals that chew their cuds that you must not eat. Those are camels, rabbits, and rock badgers. They chew their cuds, but their hooves are not split. So they are not acceptable for you to eat.
但是在反芻或有偶蹄分趾的走獸中,你們不可吃的:有駱駝、兔子或岩狸,因為牠們雖反芻,蹄卻不分趾,對你們仍是不潔的。
8 Do not eat pigs. They are unacceptable for you to eat; their hooves are split, but they do not chew cud. Do not eat the meat of those animals; do not even touch their dead bodies.
至於豬,雖有偶蹄,卻不反芻,對你們也是不潔的;你們不可吃這些走獸的肉,也不可摸牠們的屍體。
9 You are permitted to eat any fish that has scales and fins.
水族中你們可吃的如下:凡有鰭有鱗的,都可以吃;
10 But anything else [that lives in the water] that does not have scales and fins, you must not eat, because [if you eat them], you will become unacceptable [to Yahweh].
凡無鰭無鱗的,都不可吃;這一切對你們都是不潔的。
11 “You are permitted to eat the flesh of any bird that is acceptable [to Yahweh].
凡是潔淨的飛禽,都可以吃。
12 But eagles, vultures, black vultures,
飛禽中不可吃的:有鷹、鶚、禿鷲、
13 buzzards, all kinds of kites,
鳶隼、鵰類,
14 all kinds of crows,
凡烏鴉之類,
15 ostriches, seagulls,
駝鳥、夜鷹、海鷗,凡蒼鷹之類,
16 owls, hawks, falcons,
小梟、鴟梟、梟、白鷺、
17 pelicans, vultures that eat dead animals, cormorants,
塘鵝、鴇、鸕鶿、
18 storks, herons, hoopoes, and bats, you must not eat.
鸛鷺類、戴勝和蝙蝠。
19 “All insects with wings [and which walk on the ground] are unacceptable [to Yahweh]; do not eat them.
凡有翅的昆蟲,對你們都是不潔的,都不可吃。
20 But other insects with wings [and which hop along the ground] are acceptable to eat.
凡潔淨的飛禽,都可以吃。
21 “Do not eat any animal that has died naturally, [because its blood has not been drained out]. You may allow foreigners who live among you to eat those things or you may sell them to other foreigners. But you belong to Yahweh our God; [and those who belong to him are not permitted to eat the meat of animals whose blood has not been drained out]. “You must not cook a young sheep or goat in its mother’s milk.”
凡自死的動物,你們不可吃,卻可送給在你城內的外方人吃,或賣給外邦人,因為你是屬於上主你天主的聖潔人民。不可煮羊羔在其母奶之中。
22 “Once each year you must set apart (a tithe/10 percent) of all the crops that are produced/harvested in your fields.
你每年在田地內播種所得的出產,應繳納十分之一。
23 Take those things to the place that Yahweh our God will choose [for you to worship him]. There eat the tithes of your grain, your wine, your [olive] oil, and the meat of the firstborn male animals of your cattle and your sheep. Do this in order that you may learn to always revere Yahweh, [the one who has blessed you by giving you these things].
你應在上主選定為立自己名號的地方,於上主你的天主面前,吃那五穀、酒、油的十分之一,及你的頭胎牛羊,好使你能學習著常敬畏上主你的天主。
24 If the place that Yahweh has chosen [for you to worship him] is very far from your home, with the result that you are not able to take there the tithes [of your crops] with which Yahweh has blessed you, do this:
如果為你路途太遠,你不能把十分之一之物運去,因為上主你的天主選定為立自己名號的地方離你太遠,那麼若上主你的天主祝福了你,
25 Sell [IDM] the tithes of your crops, wrap the money carefully [in a cloth], and take it with you to the place of worship that Yahweh has chosen.
你可以把物品換成銀錢,手中帶著銀錢,往上主你的天主所選的地方,
26 There, [with that money], you may buy whatever you want to—beef or lamb or wine or fermented drinks. And there, in the presence of Yahweh, you and your families should eat [and drink] those things and be happy.
在那裏可隨意用銀錢買牛羊、清酒和濃酒,以及你願意要的,在上主你的天主面前吃喝,與你的家屬一同歡樂;
27 But be sure to not neglect/forget [to help] the descendants of Levi who live in your towns, because they will not own any land.
但在你城內的肋未人,你不可忘記,因為他在你中間沒有分得產業。
28 “At the end of every three years, bring a tithe of all your crops that have been produced/harvested in that year and store it in your towns.
每過三年,你應取出全部出產的十分之一,儲藏在你城鎮內,
29 That food is for the descendants of Levi, because they do not have their own land, and for foreigners [who live among you], and for orphans and widows who live in your towns. They are permitted to come [to where the food is stored] and take what they need. Do that in order that Yahweh our God will bless you in everything that you do.”
那沒有與你分得產業的肋未人,和在你城鎮內的外方人、孤兒、寡婦都可來吃喝,得享飽飫,好叫上主你的天主,在你所做的一切事業上祝福你。

< Deuteronomy 14 >