< Acts 6 >

1 During that time, many more people were becoming believers. [Some of them were from other countries and spoke only the Greek language, but most of them had always lived in Israel and spoke the Hebrew language]. Those who spoke Greek began to complain about those who spoke Hebrew. They were saying. “When [you Hebrew-speaking believers] distribute [food or money] to widows every day, you are not giving fair amounts to the widows who speak Greek!”
そのころ、弟子の数がふえてくるにつれて、ギリシヤ語を使うユダヤ人たちから、ヘブル語を使うユダヤ人たちに対して、自分たちのやもめらが、日々の配給で、おろそかにされがちだと、苦情を申し立てた。
2 So, [after the] twelve [apostles had heard what they were complaining about], they summoned all the [other] believers [in Jerusalem to meet] together. Then the apostles said [to those other believers], “We [(exc)] would not be doing right if we stopped [preaching and teaching] God’s message [about Jesus] in order to distribute food [MTY] [and money to the widows]!
そこで、十二使徒は弟子全体を呼び集めて言った、「わたしたちが神の言をさしおいて、食卓のことに携わるのはおもしろくない。
3 So, fellow believers, carefully choose seven men from among you, men whom [you] know that the Spirit [of God] controls completely and who are very wise. Then we [(exc)] will appoint them to do this work,
そこで、兄弟たちよ、あなたがたの中から、御霊と知恵とに満ちた、評判のよい人たち七人を捜し出してほしい。その人たちにこの仕事をまかせ、
4 and we [(exc)] will devote our time to pray and to preach and teach the message [about Jesus].”
わたしたちは、もっぱら祈と御言のご用に当ることにしよう」。
5 What the apostles recommended pleased all of the [other] believers. So they group chose Stephen. He was a man who strongly believed [in God] and whom the Holy Spirit controlled completely. [They also chose] Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas who was from Antioch [city]. Nicolas had accepted the Jewish religion [before he had believed in Jesus].
この提案は会衆一同の賛成するところとなった。そして信仰と聖霊とに満ちた人ステパノ、それからピリポ、プロコロ、ニカノル、テモン、パルメナ、およびアンテオケの改宗者ニコラオを選び出して、
6 They brought these [seven] men to the apostles. Then after the apostles prayed [for those men], they placed their hands on [the heads of each one of] them [to appoint them to do that work].
使徒たちの前に立たせた。すると、使徒たちは祈って手を彼らの上においた。
7 So [the believers] continued to tell many people the message from God. (The number of people in Jerusalem who believed [in Jesus] was increasing greatly./More and more people in Jerusalem were believing in Jesus.) [Among them] were many [Jewish] priests who were believing the message [about Jesus].
こうして神の言は、ますますひろまり、エルサレムにおける弟子の数が、非常にふえていき、祭司たちも多数、信仰を受けいれるようになった。
8 God was enabling Stephen to do many things by God’s power. He was doing many amazing miracles among the [Jewish] people.
さて、ステパノは恵みと力とに満ちて、民衆の中で、めざましい奇跡としるしとを行っていた。
9 However, some people opposed Stephen. They were Jews from a group [that regularly met together in a Jewish meeting place that was] {[that people]} called the Freedmen’s Meeting Place. [Those people were from] Cyrene and Alexandria [cities] and [also] from Cilicia and Asia [provinces]. They all began to argue with Stephen.
すると、いわゆる「リベルテン」の会堂に属する人々、クレネ人、アレキサンドリヤ人、キリキヤやアジヤからきた人々などが立って、ステパノと議論したが、
10 But they were not able (to refute [what he said/to prove that what he said was wrong]), [because God’s] Spirit enabled him to speak very wisely.
彼は知恵と御霊とで語っていたので、それに対抗できなかった。
11 Then that group secretly persuaded [some] men to [falsely accuse Stephen. saying], “We [(exc)] heard him say bad things about Moses and God.”
そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。
12 So, [by saying that], they made the [other Jewish] people angry [at Stephen, including] the elders and the teachers of the [Jewish] laws. Then [they all] seized Stephen and took him to the Jewish Council.
その上、民衆や長老たちや律法学者たちを煽動し、彼を襲って捕えさせ、議会にひっぱってこさせた。
13 They [also] brought in some other men who accused Stephen falsely [about several things]. They said, “This fellow continually says bad things about this holy Temple and about the laws [that Moses received from God].
それから、偽りの証人たちを立てて言わせた、「この人は、この聖所と律法とに逆らう言葉を吐いて、どうしても、やめようとはしません。
14 Specifically, we [(exc)] have heard him say that this Jesus from Nazareth [town] will destroy this Temple and will tell us to obey different customs than Moses [taught our ancestors].”
『あのナザレ人イエスは、この聖所を打ちこわし、モーセがわたしたちに伝えた慣例を変えてしまうだろう』などと、彼が言うのを、わたしたちは聞きました」。
15 When all [the people] who were sitting in the Council [room heard that, and as they] all stared at Stephen, they saw that his face was [shining] [SIM] like the face of an angel.
議会で席についていた人たちは皆、ステパノに目を注いだが、彼の顔は、ちょうど天使の顔のように見えた。

< Acts 6 >