< Acts 6 >

1 During that time, many more people were becoming believers. [Some of them were from other countries and spoke only the Greek language, but most of them had always lived in Israel and spoke the Hebrew language]. Those who spoke Greek began to complain about those who spoke Hebrew. They were saying. “When [you Hebrew-speaking believers] distribute [food or money] to widows every day, you are not giving fair amounts to the widows who speak Greek!”
Ahin aniseh a atahsan akibejing phat in alah uva phun noina le kilunglhaito louna aumdoh tan, hichun Greek pao tho atahsanho chun Hebrew pao tho atahsanhon niseh-a neh le chah kihopna-a meithaiho akhohsah pouve tin aphunnoi tauvin ahi.
2 So, [after the] twelve [apostles had heard what they were complaining about], they summoned all the [other] believers [in Jerusalem to meet] together. Then the apostles said [to those other believers], “We [(exc)] would not be doing right if we stopped [preaching and teaching] God’s message [about Jesus] in order to distribute food [MTY] [and money to the widows]!
Chuin solchah somleni hochun atahsanho chu abonchauvin akou khom uvin, “Keiho solchahho hin Pathen thuhilna-a phat kaman diu ahin neh le chah a hi kaboilou ding dol-u ahi.
3 So, fellow believers, carefully choose seven men from among you, men whom [you] know that the Spirit [of God] controls completely and who are very wise. Then we [(exc)] will appoint them to do this work,
Hijeh chun sopite ho, nanghon jaumtah, lhagao le chihna a dim mi sagi lhengdoh uvin lang ama ho chu neh leh chah a mo kapohsah dingu ahi.
4 and we [(exc)] will devote our time to pray and to preach and teach the message [about Jesus].”
Chutileh keiho solchah ho hin taona le Pathen thuhila phat kamanthei dingu ahi,” atiuvin ahi.
5 What the apostles recommended pleased all of the [other] believers. So they group chose Stephen. He was a man who strongly believed [in God] and whom the Holy Spirit controlled completely. [They also chose] Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas who was from Antioch [city]. Nicolas had accepted the Jewish religion [before he had believed in Jesus].
Abonchauvin hiche lunggel chu pha asauvin chuin, Stephen (tahsan nale lhagaova dim mipa), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, le Antioch mi Nicolas (Jews te tahsana sang masaloi) ho chu hiche panmun loding chun alhengdoh tauvin ahi.
6 They brought these [seven] men to the apostles. Then after the apostles prayed [for those men], they placed their hands on [the heads of each one of] them [to appoint them to do that work].
Chuin hiche mi sagi kilhengdoh ho chu solchahho henga ahin puilut uvin ahileh solchah hon achunguva khut angamun ataopeh tauvin ahi.
7 So [the believers] continued to tell many people the message from God. (The number of people in Jerusalem who believed [in Jesus] was increasing greatly./More and more people in Jerusalem were believing in Jesus.) [Among them] were many [Jewish] priests who were believing the message [about Jesus].
Chutichun Pathen thu chu amachal jing in atahsan mi hatah in akibejing in, chule Judate thempuho jong tamtah ajau-uvin ahi.
8 God was enabling Stephen to do many things by God’s power. He was doing many amazing miracles among the [Jewish] people.
Chuin Stephen chun, Pathen lungset nale thaneina dimset in thil kidang le melchihna tampi mipiho masanga abol in ahi.
9 However, some people opposed Stephen. They were Jews from a group [that regularly met together in a Jewish meeting place that was] {[that people]} called the Freedmen’s Meeting Place. [Those people were from] Cyrene and Alexandria [cities] and [also] from Cilicia and Asia [provinces]. They all began to argue with Stephen.
Ahin nikhat chu chamlhat miho kikhop khomna a konin mi phabep, amaho chu Cyrene, Alexandria, Cilicia, le Asia gam'a kona Judah mi ahiuvin amaho chu ahungun Stephen chu ahung kinelpi tauvin ahi.
10 But they were not able (to refute [what he said/to prove that what he said was wrong]), [because God’s] Spirit enabled him to speak very wisely.
Ahin Stephen in chihna le Lhagao dimset puma aseidoh thucheng ang a chun koima adingjou pouvin ahi.
11 Then that group secretly persuaded [some] men to [falsely accuse Stephen. saying], “We [(exc)] heard him say bad things about Moses and God.”
Chuin amahon mipi themkhat atildoh-un amaho koma chun Stephen in “Mose le Pathen ataitom,” thu kajauve atiuvin ahi.
12 So, [by saying that], they made the [other Jewish] people angry [at Stephen, including] the elders and the teachers of the [Jewish] laws. Then [they all] seized Stephen and took him to the Jewish Council.
Hiche asei-uchun mipichu alung handoh sah-uvin, chuin upa hole houdanthu hilho chun Stephen chu aman uvin vaipoloi anga ahin puilut un ahi.
13 They [also] brought in some other men who accused Stephen falsely [about several things]. They said, “This fellow continually says bad things about this holy Temple and about the laws [that Moses received from God].
Chuin jouthu hettoh sahna asemun, “Hiche mipa hin Houin theng dounale Mose dan dounan thu aseiyin,
14 Specifically, we [(exc)] have heard him say that this Jesus from Nazareth [town] will destroy this Temple and will tell us to obey different customs than Moses [taught our ancestors].”
Chule Nazareth Yeshua chun Houin hi ahinsuh chimding chule Mose'n eipeh-u danjong akhelding ahi” tia asei kajauve, atiuvin ahi.
15 When all [the people] who were sitting in the Council [room heard that, and as they] all stared at Stephen, they saw that his face was [shining] [SIM] like the face of an angel.
Hichepettah chun vaipo loiho jouse chun Stephen chu avesoh keiyun ahi, ajeh chu Stephen maiso chu vantil ho maibanga vahset ahi.

< Acts 6 >