< 2 Timothy 3 >
1 [You need to] realize that during the last days [MTY] [before Christ returns, evil people will make] it difficult [for believers to behave as they should].
But wite thou this thing, that in the laste daies perelouse tymes schulen neiye, and men schulen be louynge hem silf,
2 This is because [such evil] people will be habitually loving themselves and loving money. They will habitually boast [about themselves], they will be proud, and will often say bad things [about others. They] will disobey [their] parents. They will not be thankful, nor will they respect [anything that is good].
coueitouse, hiy of bering, proude, blasfemeris, not obedient to fadir and modir, vnkynde,
3 They will not [even] love their own family, nor agree with [anybody] (OR, [they never forgive anyone]). They will tell lies about people. They will not control what they say and do, nor allow anyone to control them. They will not love [anything that is] good.
cursid, with outen affeccioun, with out pees, false blameris, vncontynent, vnmylde,
4 They will (betray others/hand others over to their enemies) and act foolishly. They will be overly/very proud of themselves, and they will love to please themselves instead of loving God.
with out benygnyte, traitouris, ouerthwert, bollun with proude thouytis, blynde, loueris of lustis more than of God,
5 [And, although they will] pretend that they worship God, they will not let [God’s Spirit] work powerfully [in their lives]. Do not associate with such people (OR, Do not let such people join [your congregation]),
hauynge the licknesse of pitee, but denyynge the vertu of it. And eschewe thou these men.
6 because some such [people, even now], subtly/deceivingly persuade foolish women to let them come into their houses, and then they deceive those women [so that they control what those women think. These women] have been burdened with sins {have sinned very much} and they have been led to do {they do} the many [evil] things that they strongly desire to do.
Of these thei ben that persen housis, and leden wymmen caitifs chargid with synnes, whiche ben led with dyuerse desiris, euere more lernynge,
7 [Even though] they are always [wanting to] learn new things, they are never able to recognize what is true.
and neuere perfitli comynge to the science of treuthe.
8 Just like Jannes and Jambres [long ago] very much opposed Moses, so also some [people] now oppose the true [message. Those] people think only what is evil. God rejects them [because they do not] believe [what is true].
And as Jannes and Mambres ayenstoden Moises, so these ayenstonden treuthe, men corrupt in vndirstonding, repreuyd aboute the feith.
9 Nevertheless, they will not continue to succeed, because most [HYP] people will understand clearly that such people are foolish, just like people also realized [clearly that Jannes and Jambres were foolish].
But ferthere thei schulen not profite, for the vnwisdom of hem schal be knowun to alle men, as hern was.
10 But as for yourself, you have fully known what I have taught. You have known [and imitated] the way in which I conducted my life, [and] what I have been trying to do. [You have] trusted [God as] I have. You have been patient as I have been. [You have] loved people [as] I have, and [you have] endured [as you suffered like] I have [suffered].
But thou hast getun my teching, ordinaunce, purposing, feith, long abiding, loue,
11 [You know how I endured many times when people] harmed me. [They] caused me to suffer at Antioch, Iconium, and Lystra [cities]. [But although they caused me to suffer], I endured it; and every time [they] did those things to me, the Lord rescued me.
pacience, persecuciouns, passiouns, whiche weren maad to me at Antioche, at Ycony, at Listris, what maner persecucyouns Y suffride, and the Lord hath delyuered me of alle.
12 (Indeed/You know that), for us [(inc)] who want to live (in a [godly manner/] a [manner that pleases God]), we will always be persecuted {there will always be people who will cause us to suffer} because we [have a close relationship with] Christ Jesus.
And alle men that wolen lyue feithfuli in Crist Jhesu, schulen suffre persecucioun.
13 Evil people (OR, And those) who deceive other people will (get worse/teach things that are more and more wrong). [Specifically, they will] deceive other people, and [those who hear them will] deceive others.
But yuele men and disseyueris schulen encreese in to worse, errynge, and sendinge in to errour.
14 But you, in contrast, must continue [to believe] what you have learned and (been assured of/firmly believe). [I know that you are confident/sure that it is true because] you know that you have learned it from all [of us who taught you] ([God’s truth/what is right]).
But dwelle thou in these thingis that thou hast lerud, and that ben bitakun to thee, witinge of whom thou hast lerud;
15 From [the time when you were] a child you have known the holy writings/Scriptures. [You now know that] they enabled you to become wise so that God saved you because of your believing in Christ Jesus.
for thou hast knowun hooli lettris fro thi youthe, whiche moun lerne thee to heelthe, bi feith that is in Crist Jhesu.
16 God (inspired/put into men’s minds) everything [that is written] in the Scriptures {they [wrote] in the holy writings}, and those writings are all useful to teach [us what is true], to cause us to know [when we are] wrong and then (to correct us/to show us what we have done that is wrong), and to train/teach us to do what is right.
For al scripture inspirid of God is profitable to teche, to repreue, to chastice, to lerne in riytwisnes,
17 What [is written] {they wrote} is useful to help us who [serve] God to be ready/prepared to do all that we should do. By means of it, we are equipped {God gives us what we need} in order to do every [kind of] good deeds.
that the man of God be parfit, lerud to al good werk.