< 2 Thessalonians 2 >
1 Now [I want to write to you] about the time when our Lord Jesus Christ will return and when [God] will gather us together to [where Jesus] is. My fellow believers, I urge you
හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං තස්ය සමීපේ (අ)ස්මාකං සංස්ථිතිඤ්චාධි වයං යුෂ්මාන් ඉදං ප්රාර්ථයාමහේ,
2 that you think calmly [about any message] that [claims/says] that the Lord has [already] come again. Do not be shaken or alarmed/worried by any such message. [It does not matter] if [it is a message that someone claims God’s Spirit] revealed to him, or if [it is some other message that someone] has spoken, or whether [it is a message that someone claims] that I wrote in a letter.
ප්රභේස්තද් දිනං ප්රායේණෝපස්ථිතම් ඉති යදි කශ්චිද් ආත්මනා වාචා වා පත්රේණ වාස්මාකම් ආදේශං කල්පයන් යුෂ්මාන් ගදති තර්හි යූයං තේන චඤ්චලමනස උද්විග්නාශ්ච න භවත|
3 Do not allow anyone to deceive you in any way [with the result that you believe any such message]. 2 Thessalonians 2:3b-5 [The Lord] will not come [MTY] [immediately]. First, [many people] [PRS] will rebel [against God]. The result of their rebelling will be that [they will accept and obey] the man who will sin very greatly [against God].
කේනාපි ප්රකාරේණ කෝ(අ)පි යුෂ්මාන් න වඤ්චයතු යතස්තස්මාද් දිනාත් පූර්ව්වං ධර්ම්මලෝපේනෝපස්යාතව්යං,
4 He will be the [supreme] enemy [of God]. He will [proudly] exalt himself above everything that [people] consider to be some god and above everything that people worship. [As a result of wanting people to worship him], he will [even enter] God’s Temple and sit down [there to rule]. He will publicly proclaim that he himself is God! But [God] will [certainly] punish that man forever!
යශ්ච ජනෝ විපක්ෂතාං කුර්ව්වන් සර්ව්වස්මාද් දේවාත් පූජනීයවස්තුශ්චෝන්නංස්යතේ ස්වම් ඊශ්වරමිව දර්ශයන් ඊශ්වරවද් ඊශ්වරස්ය මන්දිර උපවේක්ෂ්යති ච තේන විනාශපාත්රේණ පාපපුරුෂේණෝදේතව්යං|
5 (I am sure that you remember that I kept telling you these things while I was still with you [there in Thessalonica]./Do you not remember that I continued telling you these things while I was still with you [there in Thessalonica]?) [RHQ]
යදාහං යුෂ්මාකං සන්නිධාවාසං තදානීම් ඒතද් අකථයමිති යූයං කිං න ස්මරථ?
6 You also know that there is something (OR, someone) that is preventing this man [from being revealed] {[from revealing himself]}. This man is being (held back/restrained) [now] for him to be revealed {that he reveal himself} at the time that [God has planned] [MTY].
සාම්ප්රතං ස යේන නිවාර්ය්යතේ තද් යූයං ජානීථ, කින්තු ස්වසමයේ තේනෝදේතව්යං|
7 [Although Satan] is already secretly causing [people] to reject [God’s] laws, (the one/God) who is preventing [this man from revealing himself] now [will continue to prevent him from doing that] until he/[God] removes him.
විධර්ම්මස්ය නිගූඪෝ ගුණ ඉදානීමපි ඵලති කින්තු යස්තං නිවාරයති සෝ(අ)ද්යාපි දූරීකෘතෝ නාභවත්|
8 It is then that [God will allow] this man, who rejects [God’s] laws [completely], to be revealed {to reveal himself}. Then the Lord Jesus will destroy him, by simply commanding it [MTY]. Jesus, by his own glorious arrival, will cause him to become [completely] powerless.
තස්මින් දූරීකෘතේ ස විධර්ම්ම්යුදේෂ්යති කින්තු ප්රභු ර්යීශුඃ ස්වමුඛපවනේන තං විධ්වංසයිෂ්යති නිජෝපස්ථිතේස්තේජසා විනාශයිෂ්යති ච|
9 But [before Jesus destroys him], Satan will make him very powerful. As a result, he [will do all kinds of supernatural] miracles and amazing things [DOU] that will seem as though [God has enabled him to do them].
ශයතානස්ය ශක්තිප්රකාශනාද් විනාශ්යමානානාං මධ්යේ සර්ව්වවිධාඃ පරාක්රමා භ්රමිකා ආශ්චර්ය්යක්රියා ලක්ෂණාන්යධර්ම්මජාතා සර්ව්වවිධප්රතාරණා ච තස්යෝපස්ථිතේඃ ඵලං භවිෂ්යති;
10 And by doing wicked [things], he will completely deceive those who will [certainly] (perish/go to hell). [He will deceive them] because they will have refused to love the true [message]. So they will not be saved {God will not save them}. ()
යතෝ හේතෝස්තේ පරිත්රාණප්රාප්තයේ සත්යධර්ම්මස්යානුරාගං න ගෘහීතවන්තස්තස්මාත් කාරණාද්
11 So, God, by his power, will enable this man to easily deceive people, so that they will believe what [this man] falsely [claims/says that he is].
ඊශ්වරේණ තාන් ප්රති භ්රාන්තිකරමායායාං ප්රේෂිතායාං තේ මෘෂාවාක්යේ විශ්වසිෂ්යන්ති|
12 The result will be that everyone will be [rightly] condemned {that [God] will [justly] condemn everyone} [to be punished] who did not believe the true [message], but who instead gladly chose [to be doing] what is wicked.
යතෝ යාවන්තෝ මානවාඃ සත්යධර්ම්මේ න විශ්වස්යාධර්ම්මේණ තුෂ්යන්ති තෛඃ සර්ව්වෛ ර්දණ්ඩභාජනෛ ර්භවිතව්යං|
13 [Our] fellow believers, whom our Lord [Jesus] loves, we thank God very frequently for you. It is appropriate/right for us to do that, because God chose you (from the beginning [MTY] [of creation/before the world existed]) in order that he might save [you] as a result of [your] believing the true [message] and as a result of [God’s] Spirit setting you apart [for God].
හේ ප්රභෝඃ ප්රියා භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං කෘත ඊශ්වරස්ය ධන්යවාදෝ(අ)ස්මාභිඃ සර්ව්වදා කර්ත්තව්යෝ යත ඊශ්වර ආ ප්රථමාද් ආත්මනඃ පාවනේන සත්යධර්ම්මේ විශ්වාසේන ච පරිත්රාණාර්ථං යුෂ්මාන් වරීතවාන්
14 [We thank God that] he chose you as a result of our [proclaiming] the message about Christ [to you], in order that you might (share in/have) some of the glory that our Lord Jesus Christ has.
තදර්ථඤ්චාස්මාභි ර්ඝෝෂිතේන සුසංවාදේන යුෂ්මාන් ආහූයාස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය තේජසෝ(අ)ධිකාරිණඃ කරිෂ්යති|
15 So, [our fellow believers, continue to be firm concerning what you believe]; that is, continue believing the [true] teaching that we gave to you by our speaking to you and by our [writing] a letter [to you].
අතෝ හේ භ්රාතරඃ යූයම් අස්මාකං වාක්යෛඃ පත්රෛශ්ච යාං ශික්ෂාං ලබ්ධවන්තස්තාං කෘත්ස්නාං ශික්ෂාං ධාරයන්තඃ සුස්ථිරා භවත|
16 Our Lord Jesus Christ himself and God, our Father, loves us and encourages us and causes us to confidently expect [to receive] the eternal things that [he has promised to give to us] as a result of [Christ] acting kindly toward us in a way we did not deserve. (aiōnios )
අස්මාකං ප්රභු ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්තාත ඊශ්වරශ්චාර්ථතෝ යෝ යුෂ්මාසු ප්රේම කෘතවාන් නිත්යාඤ්ච සාන්ත්වනාම් අනුග්රහේණෝත්තමප්රත්යාශාඤ්ච යුෂ්මභ්යං දත්තවාන් (aiōnios )
17 [We strongly pray that] God and Jesus together will encourage you! And we pray that they will cause you to continue doing and saying things that God considers to be good.
ස ස්වයං යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි සාන්ත්වයතු සර්ව්වස්මින් සද්වාක්යේ සත්කර්ම්මණි ච සුස්ථිරීකරෝතු ච|