< 2 Samuel 22 >
1 After Yahweh had rescued David from Saul and his other enemies, David sang a song to Yahweh.
And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 [This is what] he sang: Yahweh, you are like a [huge overhanging] rock [under which I can hide] [MET]; you are like my fortress, and you rescue me.
And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
3 Yahweh, you protect me; you are like a shield; you are the powerful one [MET] who saves me; you are like a place where I (find refuge/am safe). You save me from those who act violently toward me.
God is my strength, in him will I trust: my shielde, and the horne of my saluation, my hie tower and my refuge: my Sauiour, thou hast saued me from violence.
4 I call out to you, Yahweh; you deserve to be praised, and you rescue me from my enemies.
I will call on the Lord, who is worthy to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
5 “almost died [PRS]; it was like [MET] a huge wave had crashed over me, and almost destroyed me like a flood.
For the pangs of death haue compassed me: the floods of vngodlinesse haue made mee afrayd.
6 I thought that I would die; it was as though death wrapped ropes around me; it was as though I was in a trap where I would surely die. [PRS, MET] (Sheol )
The sorowes of the graue compassed mee about: the snares of death ouertooke mee. (Sheol )
7 But when I was (very distressed/in great trouble), I called out to you, Yahweh; I cried out to you, my God. And from your temple you heard me; you listened when I called to you to help me.
But in my tribulation did I call vpon the Lord, and crie to my God, and he did heare my voyce out of his temple, and my crie did enter into his eares.
8 “Then [it was as though] the earth quaked and shook; [it was as though] the foundations that ([held up/supported]) the sky trembled, because you were angry.
Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
9 [It was as though] smoke poured out of your nostrils and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.
Smoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
10 You tore open the sky and came down; there was a thick dark [cloud] under your feet.
He bowed the heauens also, and came downe, and darkenes was vnder his feete.
11 You rode [through the sky] on a winged creature; the wind enabled you to travel [swiftly] [MET], like a bird.
And he rode vpon Cherub and did flie, and hee was seene vpon the winges of the winde.
12 The darkness surrounded you, like a blanket; thick clouds that were full of water also surrounded you.
And hee made darkenesse a Tabernacle round about him, euen the gatherings of waters, and the cloudes of the ayre.
13 Out of the lightning in front of you fire from burning coals flamed.
At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
14 Then, Yahweh, you spoke like thunder from the sky; it was your voice, God, you who are greater than all other gods, that was heard.
The Lord thundred from heauen, and the most hie gaue his voyce.
15 When you sent flashes of lightning, [it was as though] [MET] you shot your arrows and scattered your enemies.
He shot arrowes also, and scattered them: to wit, lightning, and destroyed them.
16 Then the bottom of the ocean was uncovered; the foundations of the world could be seen when you rebuked [your enemies] with a snort from your nostrils.
The chanels also of the sea appeared, euen the foundations of the worlde were discouered by the rebuking of the Lord, and at the blast of the breath of his nostrels.
17 “Yahweh, you reached down from heaven and lifted me up; you pulled me up from the deep water.
He sent from aboue, and tooke me: hee drewe me out of many waters.
18 You rescued me from my strong enemies, from those who hated me; [I could not defeat them because] they were very strong.
He deliuered me from my strong enemie, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 They attacked me when I was experiencing troubles/difficulties, but Yahweh, you protected me.
They preuented me in the day of my calamitie, but the Lord was my stay,
20 You brought me to a place where I was safe; you rescued me because you were pleased with me.
And brought me foorth into a large place: he deliuered me, because he fauoured me.
21 “Yahweh, you rewarded me because I do what is right; you did good things for me because I (was innocent/had not done things that are wrong).
The Lord rewarded me according to my righteousnesse: according to the purenesse of mine handes he recompensed me.
22 Yahweh, I have obeyed your laws; I have not turned away from you, my God.
For I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
23 All of your regulations were in my mind, and I did not turn away from [obeying] all your statutes.
For all his lawes were before me, and his statutes: I did not depart therefrom.
24 You know that I have not done anything that is evil; I have kept myself from doing things for which I should be punished.
I was vpright also towarde him, and haue kept me from my wickednesse.
25 So you have rewarded me in return for my doing what is right, because [you know that] I (am innocent of doing/have not done) wrong things.
Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
26 “Yahweh, you are faithful/loyal to those who always trust in you; you always do what is good to those whose behavior is always good.
With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
27 You act sincerely toward those whose inner beings are pure, but you are hostile to those who are perverse/wicked.
With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
28 You rescue those who are humble, but you watch [MTY] those who are proud and humiliate them.
Thus thou wilt saue the poore people: but thine eyes are vpon the hautie to humble them.
29 Yahweh, you are [like] [MET] a lamp that causes it to become light when I am in the dark.
Surely thou art my light, O Lord: and the Lord will lighten my darkenes.
30 With your strength/help I can run through a line of enemy soldiers and I can climb over the wall [that surrounds their city].
For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
31 “My God whom I worship, everything that you do is perfect; you always do what you promise that you will do. You are like a shield [MET] to all those who request you to protect them.
The way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
32 Yahweh, you are [RHQ] the only one who is God; only you are like a huge rock [MET] [under which we are protected/safe].
For who is God besides the Lord? and who is mightie, saue our God?
33 God, you [whom I worship] are a strong refuge for me; you keep me safe on the roads that I [walk on].
God is my strength in battel, and maketh my way vpright.
34 [When I walk] in the mountains, you enable me to walk safely, without stumbling [MET] like a deer runs.
He maketh my feete like hindes feete, and hath set me vpon mine hie places.
35 You teach me [how to fight] in a battle in order that I can shoot arrows well from a very strong bow.
He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
36 [It is as though] [MET] you have given me a shield by which you have saved/rescued me, and you have answered my prayers and caused me to become famous/great.
Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy louing kindnesse hath caused me to increase.
37 You have not allowed [my enemies] to capture me [IDM], and I have not fallen down [during battles].
Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
38 “pursued my enemies and defeated them; I did not stop [fighting them] until they were all killed.
I haue pursued mine enemies and destroyed them, and haue not turned againe vntill I had consumed them.
39 I struck them down; I stabbed them with my sword; they fell down at my feet and did not stand up again.
Yea, I haue consumed them and thrust them through, and they shall not arise, but shall fall vnder my feete.
40 You have given me strength for fighting battles and caused those who were attacking me to fall down, and I trampled on them.
For thou hast girded me with power to battell, and them that arose against me, hast thou subdued vnder me.
41 You caused my enemies to turn and run away from me; I destroyed those who hated me.
And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 They (looked for/wanted) someone to rescue them, but no one did. They cried out to you, Yahweh, [for help, ] but you did not answer them.
They looked about, but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but he answered them not.
43 I crushed them, and as a result they became like [SIM] tiny particles of dust. I trampled them, and they became like [SIM] mud in the streets.
Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
44 “You rescued me from those who tried to rebel [against me], and you appointed me to rule many nations; people whom I did not know previously are now (under my authority/my slaves).
Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
45 Foreigners humbly bowed down in front of me; as soon as they heard about me, they obeyed me.
Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
46 They became afraid, and they came to me, trembling, from the places where they were hiding.
Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
47 “Yahweh, you are alive! I praise you! You are like [MET] a [huge overhanging] rock under which I am safe/protected! You are the one who rescues me [MET]. Everyone should exalt/honor/praise you.
Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
48 You enable me to conquer my enemies; you cause people of [other] nations to be (under my authority/my slaves).
It is God that giueth me power to reuenge me, and subdue the people vnder me,
49 You delivered me from my enemies; you caused me to be honored more than they were; you rescued me from men who [always] acted violently.
And rescueth me from mine enemies: (thou also hast lift me vp from them that rose against me, thou hast deliuered me from the cruell man.
50 Because of all that, I exalt you among many people-groups and I sing to praise you.
Therefore I will praise thee, O Lord amog the nations, and will sing vnto thy Name)
51 You enable me, whom you appointed to be king, to powerfully conquer [my enemies]; you faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.
He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.