< 2 Kings 13 >
1 After Joash had been ruling Judah for almost 23 years, Jehu’s son Jehoahaz became the king of Israel. He ruled in Samaria [city] for 17 years.
Judah siangpahrang Ahaziah capa Joash siangpahrang ah ohhaih saning pumphae, thumto naah, Jehu capa Jehoahaz loe Samaria ah Israel siangpahrang ah oh; anih loe saning hatlaisarihto thung siangpahrang ah oh.
2 He did many things that Yahweh considered to be evil and committed the same kind of sins that Jeroboam had committed, sins which led the people of Israel to sin. He did not stop committing those sins.
Anih loe Israel kaminawk zaehaih sahsak, Nebat capa Jeroboam ih loklam to pazui moe, Angraeng mikhnukah kahoih ai hmuen to a sak; to baktih zaehaih to caehtaak ai.
3 So Yahweh became very angry with the Israeli people, and he allowed the army of King Hazael of Syria and his son Ben-Hadad to defeat the Israelis many times.
Angraeng palungphuihaih loe Israel kaminawk nuiah hmai baktiah amngaeh; to pongah nihcae hing thung, Syria siangpahrang Hazael hoi anih ih capa Ben-Hadad ban ah paek.
4 Then Jehoahaz prayed to Yahweh [for help], and Yahweh heeded him, because he saw that the army of the king of Syria was oppressing the Israelis.
Syria siangpahrang mah Israel kaminawk paroeai pacaekthlaek boeh, tiah Anih mah panoek, to pongah Jehoahaz mah Angraeng koehhaih to pakrong naah, Angraeng mah anih ih lok to tahngaih pae.
5 Yahweh sent a leader to Israel, who enabled them to be freed from being controlled by Syria. After that, the Israeli people lived peacefully as they had done previously.
Syria ukhaih ban thung hoi loih o thai hanah, Angraeng mah Israel caanawk pathlongkung to paek; Israel caanawk loe canghnii ih baktih toengah angmacae ih kahni imthung ah oh o.
6 But they still continued to commit the same kind of sins that Jeroboam and his family had committed and which led the Israelis to [also] sin. And the statue of the goddess Asherah remained in Samaria.
Toe Israel kaminawk zaehaih sahsak, Jeroboam imthung takoh zaehaih to caeh o taak ai, zaehaih to a sak o toengtoeng moe, Asherah krangnawk doeh Samaria vangpui ah oh toengtoeng vop.
7 Jehoahaz had only 50 men who rode on horses and ten chariots and 10,000 other soldiers, because the army of Syria had killed all the rest, trampling them like people walk on dirt.
Jehoahaz loe hrang angthueng kami quipangato, hrang lakok hato, khok hoi misatuh kami sang hato khue ni tawnh boeh; Syria siangpahrang mah paro pae boih boeh; cang atit nathuem ih maiphu baktiah ni a suek sut boeh.
8 [If you want to read about] [RHQ] everything else that Jehoahaz did, you can read about it in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel’.
Jehoahaz siangpahrang ah oh nathung kaom hmuennawk, a sak ih hmuennawk boih loe, Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu thungah tarik o na ai maw?
9 Jehoahaz died [EUP] and was buried in Samaria. Then his son Jehoash became the king.
Jehoahaz loe ampanawk khaeah anghak moe, Samaria vangpui ah aphum o; anih zuengah a capa to siangpahrang ah oh.
10 Jehoash, the son of Jehoahaz, started to rule in Israel after King Joash had been ruling in Judah for 23 years. Jehoash ruled in Samaria for 17 years.
Judah siangpahrang Joash siangpahrang ah ohhaih saning quithum, sarihto naah, Jehoahaz capa Jehoash loe Samaria ah Israel siangpahrang ah oh; anih loe saning hatlaitarukto thung siangpahrang ah oh.
11 He did many things that Yahweh considered to be evil. He refused to turn away from worshiping idols, which was the sin that [many years earlier King] Jeroboam had told the Israeli people to commit.
Anih loe Angraeng mikhnukah kahoih ai hmuen to sak; Israel kaminawk zaesakkung, Nebat capa Jeroboam zaehaih loklam to caehtaak ai; to loklam to anih mah pazui.
12 The other things that happened while Jehoash was king and all the things that he did are written in the book called ‘The Account of What the Kings of Israel Did’. In that account they wrote about Jehoash’s [army’s] victories, and their war with [the army of] King Amaziah of Judah.
Jehoash siangpahrang ah oh nathung kaom hmuennawk, a sak ih hmuennawk, Judah siangpahrang Amaziah misatukhaihnawk boih loe, Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu thungah tarik o na ai maw?
13 When Jehoash died, he was buried in Samaria where the [other] kings of Israel were buried. Then his son Jeroboam became king.
Jehoash loe ampanawk khaeah anghak; anih zuengah Jeroboam to siangpahrang ah oh. Joash loe Samaria vangpui ah, Israel siangpahrangnawk hoi nawnto aphum o.
14 Elisha became very ill. Just before he died, King Jehoash went to Elisha and cried in front of him. [Saying the same words that Elisha had said when Elijah was taken to heaven], he said, “My father/master! My father/master! The chariots of us Israeli people and their drivers [are taking my master away]!”
Elisha loe duek han khoek to ngannat; to naah Israel siangpahrang Jehoash anih khaeah caeh moe, Kam pa, kam pa, Israel kaminawk ih hrang lakok hoi hrang angthueng kaminawk! tiah qah haih.
15 Elisha said to him, “Bring to me a bow and some arrows!” So the king did that.
Elisha mah anih khaeah, Kalii hoi palaa to la ah, tiah a naa. Anih mah kalii hoi pala to lak pae.
16 Then Elisha told the king to put his hands on the bow [and prepare to shoot some arrows]. And then Elisha put his own hands on the king’s hands.
Anih mah Israel siangpahrang khaeah, Kalii nuiah na ban to koeng ah, tiah a naa. Siangpahrang mah kalii nuiah a ban to koeng, anih ih ban nuiah Elisha mah a ban to koeng thuih.
17 Then Elisha told him, “[Have someone] open that window toward the east.” So they opened it. Then Elisha said, “Shoot!” So the king did. Then Elisha said, “That is the arrow that [indicates that your army] will defeat the Syrian army. Your army will completely defeat their [army] at Aphek [town].”
Anih mah ni angyae bang ih thokbuem to paong ah, tiah a naa. Anih mah thokbuem to paongh pae. Elisha mah, Kaat ah, tiah a naa. To naah anih mah kah. Angraeng pahlonghaih palaa, Syria ban thung hoi pahlonghaih palaa, tiah Elisha mah thuih. Aphek, tiah kawk ih ahmuen ah Syria kaminawk to na tuh ueloe, na hum boih tih, tiah a naa.
18 Then Elisha said, “Pick up the other arrows and strike the ground with them!” So the king picked up the arrows and struck the ground three times.
To pacoengah palaa to la ah, tiah a thuih pae pongah, siangpahrang mah palaa to lak pae. Elisha mah Israel siangpahrang khaeah, Na palaa to long ah bop ah, tiah a naa. Anih mah vai thumto boh pacoengah, anghak.
19 But Elisha was angry with him. He exclaimed, “You should have struck the ground five or six times! If you had done that, your army would have defeated the Syrian [army] until they were completely wiped out! But now, [because you struck the ground only three times, ] your army will defeat them only three times!”
Sithaw ih kami loe palungphui moe, anih khaeah, Long to vai pangato maw, vai tarukto maw na boh han oh, to tiah na boh nahaeloe Syria kaminawk to na tamit boih tih; toe vaihi loe vaithumto khue ni na pazawk tih boeh, tiah a naa.
20 Then Elisha died and was buried. Groups of raiders from Moab came to Israel each year during (spring/the time when the cold season was ending).
Elisha loe duek moe, nihcae mah anih to aphum o. Moab ih mingcahnawk loe nipui amtong kruek prae thungah akun o.
21 One year, when some Israeli people were burying a man’s body, they saw a group of those raiders. [They were afraid, ] so quickly they threw that man’s body into the tomb where Elisha [had been buried, and they ran away]. But as soon as the man’s body touched Elisha’s bones, the dead man became alive again and jumped up!
Israel kaminawk mah kadueh kami maeto aphum o naah, poek ai pui hoiah mingcah abu maeto a hnuk o, to naah kadueh qok to Elisha taprong ah vah o sut; to kami ih qok loe Elisha ih ahuhnawk hoiah angbet pongah, hing let moe, a khok hoiah angdoet tahang.
22 King Hazael of Syria [sent soldiers to] oppress the Israeli people all during the years that Jehoahaz [ruled Judah].
Jehoahaz siangpahrang ah oh nathung, Syria siangpahrang Hazael mah Israel kaminawk to pacaekthlaek.
23 But Yahweh was very kind [DOU] to the Israeli people. He helped them because of the agreement that he had made with [their ancestors] Abraham, Isaac, and Jacob. He did not get rid of the Israelis, and he still has not rejected them.
Toe Angraeng mah nihcae to tahmen; Abraham, Issak, Jakob hoi sak ih lokkamhaih pongah nihcae khaeah tahmenhaih amtuengsak, nihcae to tamit ai, a hmaa hoiah doeh haek ai.
24 When Hazael the king of Syria died, his son Ben-Hadad became the king.
Syria siangpahrang Hazael duek pacoengah loe, anih zuengah a capa Ben-Hadad to siangpahrang ah oh.
25 [The army of] King Jehoash of Israel defeated [the army of] King Ben-Hadad three times, and recaptured the cities that Ben-Hadad’s army had captured during the time that Jehoash’s father Jehoahaz was ruling Israel.
Jehoahaz capa Jehoash mah ampa Jehoahaz mah lak ih vangpuinawk to Hazael capa Ben-Hadad khae hoiah lak let; Joash mah nihcae to vai thumto karoek to pazawk, to tiah Israel vangpuinawk to a lak let.