< 2 Corinthians 8 >
1 Now, my fellow believers, I want to tell you [what happened because of] God’s [acting] kindly [in the lives] of [the believers in] the congregations [here] in Macedonia [province].
හේ භ්රාතරඃ, මාකිදනියාදේශස්ථාසු සමිතිෂු ප්රකාශිතෝ ය ඊශ්වරස්යානුග්රහස්තමහං යුෂ්මාන් ඥාපයාමි|
2 Even though [the non-believers here] have been causing the believers to suffer severely, the believers are always very joyful. [Although they] are very poor, [they gave] very generously [to help other believers].
වස්තුතෝ බහුක්ලේශපරීක්ෂාසමයේ තේෂාං මහානන්දෝ(අ)තීවදීනතා ච වදාන්යතායාඃ ප්රචුරඵලම් අඵලයතාං|
3 [I know that this is true], because I have seen for myself that they not only gave [money] [EUP] that they were able [to give], they gave [so much money that they did] not even keep enough [to buy what they needed for themselves]. Without anyone telling them [to share their possessions],
තේ ස්වේච්ඡයා යථාශක්ති කිඤ්චාතිශක්ති දාන උද්යුක්තා අභවන් ඉති මයා ප්රමාණීක්රියතේ|
4 they themselves kept requesting us to let them participate in what [other believers] are doing in [sending a gift of money to] [EUP] God’s people [in Judea province].
වයඤ්ච යත් පවිත්රලෝකේභ්යස්තේෂාං දානම් උපකාරාර්ථකම් අංශනඤ්ච ගෘහ්ලාමස්තද් බහුනුනයේනාස්මාන් ප්රාර්ථිතවන්තඃ|
5 I thought [that they would give only a little of their money, but] they did much [more than that]. First, they told the Lord [Jesus] that they wanted to do [what pleases him. After that, they told] me that they wanted to do [whatever I thought was good for them to do, because they were sure that] would be what God [wanted them to do].
වයං යාදෘක් ප්රත්යෛ·ක්ෂාමහි තාදෘග් අකෘත්වා තේ(අ)ග්රේ ප්රභවේ තතඃ පරම් ඊශ්වරස්යේච්ඡයාස්මභ්යමපි ස්වාන් න්යවේදයන්|
6 So, because Titus was the one who [helped you to] begin [gathering the money] [EUP, MTY] for your gift, I urged him to also [help you] finish [collecting the rest of] your generous and loving gift.
අතෝ හේතෝස්ත්වං යථාරබ්ධවාන් තථෛව කරින්ථිනාං මධ්යේ(අ)පි තද් දානග්රහණං සාධයේති යුෂ්මාන් අධි වයං තීතං ප්රාර්ථයාමහි|
7 You are doing very well in so many [other] ways. [God’s Spirit enables you to] believe that [God] will [do miracles. His Spirit has given you the ability to] tell [God’s message to others. His Spirit makes you able to] know things that he reveals to you. You eagerly [want to help people], and you love us [(exc)] very much. [So now], try to also do well in getting your generous [gift of money] [EUP] [ready to send to the believers in Judea province].
අතෝ විශ්වාසෝ වාක්පටුතා ඥානං සර්ව්වෝත්සාහෝ (අ)ස්මාසු ප්රේම චෛතෛ ර්ගුණෛ ර්යූයං යථාපරාන් අතිශේධ්වේ තථෛවෛතේන ගුණේනාප්යතිශේධ්වං|
8 I am not commanding you [to do this]. But [because I have seen how believers in] other [places] are eager [to help other believers who do not have] ([what they need/enough to live on]), I want you similarly to show that you love others sincerely.
ඒතද් අහම් ආඥයා කථයාමීති නහි කින්ත්වන්යේෂාම් උත්සාහකාරණාද් යුෂ්මාකමපි ප්රේම්නඃ සාරල්යං පරීක්ෂිතුමිච්ඡතා මයෛතත් කථ්යතේ|
9 You already know [how much] our Lord Jesus [did for you] that you did not deserve. Everything [in heaven] belonged to him. But in order to benefit you, [he left all of those things behind and became a human being. Here on earth he had] very few possessions [of his own]. But because he became poor like that, he is [able to cause] you [(pl)] to become [spiritually] rich.
යූයඤ්චාස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රහං ජානීථ යතස්තස්ය නිර්ධනත්වේන යූයං යද් ධනිනෝ භවථ තදර්ථං ස ධනී සන්නපි යුෂ්මත්කෘතේ නිර්ධනෝ(අ)භවත්|
10 So, [as you think of our Lord’s example, I will tell you] what I think that you should do in this matter [of giving money. As you know], last year, because you desired [to give money to help God’s people in Judea province], you began [collecting money] [EUP].
ඒතස්මින් අහං යුෂ්මාන් ස්වවිචාරං ඥාපයාමි| ගතං සංවත්සරම් ආරභ්ය යූයං කේවලං කර්ම්ම කර්ත්තං තන්නහි කින්ත්විච්ඡුකතාං ප්රකාශයිතුමප්යුපාක්රාභ්යධ්වං තතෝ හේතෝ ර්යුෂ්මත්කෘතේ මම මන්ත්රණා භද්රා|
11 So now you should finish [collecting] the money [EUP] that you began [to gather]. In that way, [everyone will know that you are just] as ready to finish [collecting this gift] as you were to begin collecting it. Give what you are able to give.
අතෝ (අ)ධුනා තත්කර්ම්මසාධනං යුෂ්මාභිඃ ක්රියතාං තේන යද්වද් ඉච්ඡුකතායාම් උත්සාහස්තද්වද් ඒකෛකස්ය සම්පදනුසාරේණ කර්ම්මසාධනම් අපි ජනිෂ්යතේ|
12 [Keep in mind that] if you really want to [give something to help others], whatever any one of you is [able to give] will be pleasing [to God. God does not expect his people to give more] than they can afford to give.
යස්මින් ඉච්ඡුකතා විද්යතේ තේන යන්න ධාර්ය්යතේ තස්මාත් සෝ(අ)නුගෘහ්යත ඉති නහි කින්තු යද් ධාර්ය්යතේ තස්මාදේව|
13 I do not mean that [you should give so much to help others that] you yourselves do not have what you need. No, what I want is that [both you and others] will have what [you need].
යත ඉතරේෂාං විරාමේණ යුෂ්මාකඤ්ච ක්ලේශේන භවිතව්යං තන්නහි කින්තු සමතයෛව|
14 Right now, when you have (more [than you need/] ) and [the believers in Judea] do not have (enough/all that they need), [with your gift you will enable them to have enough. Maybe some day] when you do not have (enough/all that you need) and they have more than they need, they will [be able to] help you. Then everyone will have enough (OR, In that way each will share alike).
වර්ත්තමානසමයේ යුෂ්මාකං ධනාධික්යේන තේෂාං ධනන්යූනතා පූරයිතව්යා තස්මාත් තේෂාමප්යාධික්යේන යුෂ්මාකං න්යූනතා පූරයිෂ්යතේ තේන සමතා ජනිෂ්යතේ|
15 [If that happens, the result will be like it is written] {[like someone/Moses] wrote} [in the Scriptures about the time when God provided manna for his people], If someone gathered a lot [of manna], he still did not have more than he needed, [because he gave some to someone who did not have enough]. And those who gathered only a little [manna] still had all that they needed [LIT], [because others who gathered more than they needed gave some manna to them].
තදේව ශාස්ත්රේ(අ)පි ලිඛිතම් ආස්තේ යථා, යේනාධිකං සංගෘහීතං තස්යාධිකං නාභවත් යේන චාල්පං සංගෘහීතං තස්යාල්පං නාභවත්|
16 [So now I am sending Titus to visit you again]. God has caused him to be just as eager [to help you prepare your gift] as I am. I thank God for that.
යුෂ්මාකං හිතාය තීතස්ය මනසි ය ඊශ්වර ඉමම් උද්යෝගං ජනිතවාන් ස ධන්යෝ භවතු|
17 [He is going there], not only because we urged him to go, but because he himself is very eager [to visit you again].
තීතෝ(අ)ස්මාකං ප්රාර්ථනාං ගෘහීතවාන් කිඤ්ච ස්වයම් උද්යුක්තඃ සන් ස්වේච්ඡයා යුෂ්මත්සමීපං ගතවාන්|
18 I am sending with Titus another believer [whom you know well]. All the groups of believers [in this area] think highly of him because he has [faithfully taught] the good message [about Christ].
තේන සහ යෝ(අ)පර ඒකෝ භ්රාතාස්මාභිඃ ප්රේෂිතඃ සුසංවාදාත් තස්ය සුඛ්යාත්යා සර්ව්වාඃ සමිතයෝ ව්යාප්තාඃ|
19 Not only that, but he was appointed by the congregations [in this area] {the congregations [in this area] appointed him} to [go] to Jerusalem with us [(exc)]. He [will go] with us [when we take] the generous gift of money [EUP] [to the believers in Jerusalem. We are taking this] gift to honor the Lord [Jesus] and to show them that we all [very much] want to [help them].
ප්රභෝ ර්ගෞරවාය යුෂ්මාකම් ඉච්ඡුකතායෛ ච ස සමිතිභිරේතස්යෛ දානසේවායෛ අස්මාකං සඞ්ගිත්වේ න්යයෝජ්යත|
20 [The believers have] given money [EUP] generously. So, [by sending that fellow believer along with Titus] to take the money [to Jerusalem], we are trying to make sure that no one will be able to accuse us [(exc) of taking some of the money for ourselves].
යතෝ යා මහෝපායනසේවාස්මාභි ර්විධීයතේ තාමධි වයං යත් කේනාපි න නින්ද්යාමහේ තදර්ථං යතාමහේ|
21 [I say that] because we [(exc)] want to make sure that the Lord [God] will see that what we [(exc)] do is right, and other people will see it, too.
යතඃ කේවලං ප්රභෝඃ සාක්ෂාත් තන්නහි කින්තු මානවානාමපි සාක්ෂාත් සදාචාරං කර්ත්තුම් ආලෝචාමහේ|
22 Furthermore, there is also another believer [here] whom we are sending [to you along with the two] men [whom I have just mentioned]. Many times I have seen his good work [for the Lord], and I know that he is eager [to serve the Lord]. Now, because he knows for sure that you [want to give this gift the same as other believers do], he is even more eager than he was before [to go with the two other men].
තාභ්යාං සහාපර ඒකෝ යෝ භ්රාතාස්මාභිඃ ප්රේෂිතඃ සෝ(අ)ස්මාභි ර්බහුවිෂයේෂු බහවාරාන් පරීක්ෂිත උද්යෝගීව ප්රකාශිතශ්ච කින්ත්වධුනා යුෂ්මාසු දෘඪවිශ්වාසාත් තස්යෝත්සාහෝ බහු වවෘධේ|
23 As for Titus, [I have chosen him because] he is my partner, and he has worked faithfully with me [to help you]. As for the other two men, the congregations [in this area] are sending them as their messengers. These two men honor Christ [by everything they do].
යදි කශ්චිත් තීතස්ය තත්ත්වං ජිඥාසතේ තර්හි ස මම සහභාගී යුෂ්මන්මධ්යේ සහකාරී ච, අපරයෝ ර්භ්රාත්රෝස්තත්ත්වං වා යදි ජිඥාසතේ තර්හි තෞ සමිතීනාං දූතෞ ඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රතිබිම්බෞ චේති තේන ඥායතාං|
24 So then, show them that you truly love [others], and [in that way] help other congregations to understand [why] we [(exc)] are always saying such good things about you.
අතෝ හේතෝඃ සමිතීනාං සමක්ෂං යුෂ්මත්ප්රේම්නෝ(අ)ස්මාකං ශ්ලාඝායාශ්ච ප්රාමාණ්යං තාන් ප්රති යුෂ්මාභිඃ ප්රකාශයිතව්යං|