< 2 Chronicles 3 >
1 Then Solomon’s workers started to build the temple for Yahweh in Jerusalem. They built it on Moriah Hill, where [an angel from] Yahweh had appeared to his father David. They built it on the ground that Araunah, a descendant of the Jebus people-group, had sold to David and where David said that it should be built.
E começou Salomão a edificar a casa em Jerusalém, no monte Moriá que havia sido mostrado a Davi seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã jebuseu.
2 They began the work in April, when Solomon had been ruling almost four years.
E começou a edificar no mês segundo, a dois do mês, no quarto ano de seu reinado.
3 The foundation of the temple was about 90 feet long and 30 feet wide.
Estas são as medidas de que Salomão fundou o edifício da casa de Deus. A primeira medida foi do comprimento de sessenta côvados; e a largura de vinte côvados.
4 The entrance room across the front of the temple was 30 feet wide and 30 feet high.
O pórtico que estava na dianteira do comprimento, era de vinte côvados à frente da largura da casa, e sua altura de cento e vinte: e cobriu-o por dentro de ouro puro.
5 Solomon’s workers used [panels/boards of] pine [wood] to line the main hall of the temple. Then they covered those panels with [very thin sheets of] pure gold. Then they decorated the walls with [carved images of] palm trees and designs that resembled chains.
E forrou a casa maior com madeira de faia, a qual cobriu de bom ouro, e fez ressaltar sobre ela palmas e correntes.
6 They decorated the temple with very valuable stones. The gold that they used was from [the land of] Parvaim.
Cobriu também a casa de pedras preciosas por excelência: e o ouro era ouro de Parvaim.
7 They covered the ceiling beams, the door frames, the walls and the doors of the temple with [very thin sheets of] gold. They also carved [statues of] winged creatures on the walls.
Assim cobriu a casa, suas vigas, seus umbrais, suas paredes, e suas portas, com ouro; e esculpiu querubins pelas paredes.
8 They also built the Very Holy Place [inside the temple]. It was 30 feet wide and 30 feet long. They covered its walls with sheets of pure gold that altogether weighed 23 tons.
Fez assim a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento era de vinte côvados segundo a largura da frente da casa, e sua largura de vinte côvados: e cobriu-a de bom ouro que pesava seiscentos talentos.
9 They used 1-1/4 pounds of gold to [cover the heads of] the nails. They also covered the walls of the upper rooms with sheets of gold.
E o peso dos pregos teve cinquenta siclos de ouro. Cobriu também de ouro as salas.
10 Solomon’s workers made two statues of creatures with wings to put inside the Very Holy Place. They covered those statues with [very thin sheets of] gold.
E dentro do lugar santíssimo fez dois querubins esculpidos, os quais cobriram de ouro.
11 [Each statue had two long wings]. One wing of each statue touched one of the walls of the Temple. The other wing of each statue touched a wing of the other statue. It was 7-1/2 feet from the outer tip of one wing to the outer tip of the other wing. The inner wings of the two statues touched each other.
O comprimento das asas dos querubins era de vinte côvados: porque a uma asa era de cinco côvados: a qual chegava até a parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, a qual chegava à asa do outro querubim.
Da mesma maneira a uma asa do outro querubim era de cinco côvados: a qual chegava até a parede da casa; e a outra asa era de cinco côvados, que tocava a asa do outro querubim.
13 It was 30 feet from the outer wing of the one statue to the outer wing of the other statue. The statues faced the doorway to the main room.
Assim as asas destes querubins estavam estendidas por vinte côvados: e eles estavam em pé com os rostos até a casa.
14 Solomon’s workers made a curtain [to separate the main room from the Very Holy Place]. It was made of blue, purple, and red thread and fine linen. There were figures of winged creatures that were embroidered on the curtain.
Fez também o véu de azul, púrpura, carmesim e linho, e fez ressaltar em ele querubins.
15 They made two [bronze] pillars and put them at the entrance of the temple. They were each 27 feet high. Each had a top over it that was 7-1/2 feet high.
Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de comprimento, com seus capitéis encima, de cinco côvados.
16 The workers made [carvings that resembled] chains and put them on top of the pillars. They made [carvings that resembled] pomegranates and attached them to the chains.
Fez também correntes, [como no] compartimento interno, e as pôs sobre os capitéis das colunas: e fez cem romãs, as quais pôs nas correntes.
17 They set up the pillars in front of the temple, one on the south side [of the entrance] and the other on the north side. The one on the south side was named Jakin and the one on the north side was named Boaz.
E assentou as colunas diante do templo, a uma à mão direita, e a outra à esquerda; e à da mão direita chamou Jaquim, e à da esquerda, Boaz.